ويكيبيديا

    "وصفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • described
        
    • describe him
        
    • describe it
        
    • prescribed
        
    • called
        
    • describing
        
    • description
        
    • recipe
        
    • characterized
        
    • prescription
        
    • termed
        
    • qualified as
        
    • indescribable
        
    • describes
        
    • explain
        
    Its management recommendations contain many links to the plan of action for the harmonization of business practices as described above. UN وتتضمن توصياته الإدارية العديد من الروابط مع خطة عمل مواءمة ممارسات تسير الأعمال على النحو الوارد وصفه أعلاه.
    The following table summarises the main sources of mercury as described above. UN ويوجز الجدول التالي المصادر الرئيسية للزئبق على نحو ما سبق وصفه.
    The following table summarises the main sources of mercury as described above. UN ويوجز الجدول التالي المصادر الرئيسية للزئبق على نحو ما سبق وصفه.
    This man who came to your apartment, can you describe him for me? Open Subtitles هذا الرجل الذي جاء لشقتكِ، أيُمكنكِ وصفه لي؟
    The PRCS staff member found him on the ground in Salah ad-Din Street in the place described by his relatives. UN ووجده موظف جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني ملقىً على الأرض في شارع صلاح الدين في المكان الذي وصفه أقاربه.
    In Dimona, a police officer was slightly wounded by gunfire during what he described as a kidnapping attempt. UN وفي ديمونة، أصيب ضابط شرطة بجروح طفيفة نتيجة اطلاق نار حدث خلال ما وصفه بمحاولة اختطاف.
    Alternatively, those individuals found to fall within the definition of the second class described above are granted non-combatant positions, e.g. medical positions. UN وكحل بديل يُمنح اﻷشخاص الذين يندرجون في إطار تعريف الصنف الثاني الوارد وصفه أعلاه مناصب غير قتالية، مثل المناصب الطبية.
    But what we see here, to our most profound regret, is an attitude that can at best be described as sombre. UN غير أنه مما يدعو إلى أسفنا البالغ أن نشهد هنا موقفا يمكن وصفه على أحسن الظروف بأنه موقف كئيب.
    At a very early stage in Summit follow-up, attention was given to the development of such mechanisms, as described in paragraph 38 above. UN وفي مرحلة مبكرة جدا من عملية المتابعة، وجه الانتباه إلى استحداث هذه اﻵليات، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ٣٨ أعلاه.
    She expressed concern at the violence described in the report and surprise at the high rate of incest. UN وأعربت عن القلق إزاء العنف الوارد وصفه في التقرير وعن الدهشة من ارتفاع معدل سفاح القربى.
    The democratic structures are the same as described in the previous report. UN والهياكل الديمقراطية هي هياكل مماثلة لما يرد وصفه في التقرير السابق.
    After eight years of governing Kosovo, UNMIK faces what can only be described as a crisis of legitimacy. UN فبعد ثماني سنوات من حكم كوسوفو، تواجه البعثة ما لا يمكن وصفه إلا بأنه أزمة مشروعية.
    The book, however, is being described by those who have read it as explosive, revealing, and deeply personal. Open Subtitles الكتاب مع ذلك قد تم وصفه من قبل أولئك الذين قرأوه بالمادة المتفجرة والكاشف والشخصي جدًا
    I can't even describe him. My man is straight-up crazy. Open Subtitles .لا أستطيع حتى وصفه .رجلي شخص مجنون وبصراحه
    I can't even describe it. It'd be like trying to explain a rainbow to a blind person. Open Subtitles لا يمكنني وصفه سيكون الأمر كوصف قوس قزح لإنسان أعمى
    You will never guess what the doctor has prescribed. Open Subtitles لن تخمني أبدا ما العلاج الذي وصفه الطبيب
    It represents what President Bush has called a new era in development. UN فهو يمثل ما وصفه الرئيس بوش بأنه حقبة جديدة في التنمية.
    Apart from describing the Commission's work, the report offers observations on outstanding issues and enumerates a way forward. UN وبجانب وصفه لعمل اللجنة، يتضمن التقرير ملاحظات بشأن المسائل المعلقة ويعدد الخطوات المقبلة.
    She broadened her search, but nothing that matches his description. Open Subtitles لقد قامت بتوسيع بحثها لكن لا شيء يطابق وصفه
    [man] Spaghetti bolognese, that sort of thing. I've a recipe for that. Open Subtitles أجيد طهي الاسباغيتي مع اللحم المفروم و ماشابه لدي وصفه تحضيرها
    In the view of the Special Representative, taking anyone's life, not least when the act is politically motivated, can never be characterized as insignificant. UN وفي رأي الممثل الخاص فإن قتل أي شخص لا يمكن أبداً وصفه بأنه أمر تافه، لا سيما عندما يكون الفعل مرتكباً بدوافع سياسية.
    I can get your prescription now, but we still need to do a few rounds of albuterol to make that your breathing improves. Open Subtitles ,يمكنني أن أحضر لك وصفه الان لكنا لازلنا في الحاجه الى اعطائك بعض الجرعات من الالبوتيرول .حتى نتأكد من تحسن تنفسك
    Jordana hates any place that could be termed romantic. Open Subtitles جوردانا تكره آي مكان من الممكن وصفه بالرومانسي
    Furthermore, to date, no person who can be qualified as belonging to these categories has entered or transited through the territory of the Republic of Poland. UN يضاف الى ذلك أنه لم يدخل أراضي جمهورية بولندا أو يمر بها حتى اﻵن أي شخص يمكن وصفه بأنه ينتمي الى هذه الفئات.
    I've always had this feeling that there was this... indescribable connection out there... just waiting for me. Open Subtitles كَانَ عِنْدي هذا الشعور دائماً ذلك كان هناك هذا الإتّصال المتعذر وصفه هناك فقط يَنتظرُني
    In his final report, the Special Rapporteur refers to what he describes as widespread torture in Jordan, which he attributes to " lack of awareness " and " impunity " . UN أشار المقرر الخاص في تقريره النهائي إلى ما وصفه انتشار ممارسة التعذيب في الأردن بسبب ما وصفه
    The Committee also observes that the petitioner has failed to explain the inconsistencies in his description of the attacks, which raise doubts with the Committee as to his credibility. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مقدم البلاغ لم يفسر أوجه التناقض في وصفه للهجمات مما يثير الشكوك لدى اللجنة في مصداقيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد