ويكيبيديا

    "وصكوكها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and instruments
        
    • and its instruments
        
    • instruments of
        
    Slovakia joins in encouraging all states to align themselves with the purposes and instruments of these groupings. UN وتشارك سلوفاكيا في تشجيع جميع الدول على أن تسير على هدي مقاصد هذه التجمعات وصكوكها.
    Even if this reference may appear vague, it is hardly dispensable when considering functions and instruments of international organizations. UN وحتى لو بدت هذه الممارسة غامضة، فإنها قلما تكون ضرورية اعتبارا لوظائف المنظمات الدولية وصكوكها.
    Belgium is implementing its other obligations under resolution 1803 through its existing national legislation and instruments. UN وتنفذ بلجيكا ما عليها من التزامات أخرى بموجب القرار 1803 من خلال تشريعاتها وصكوكها الوطنية الحالية.
    Over the past several years, an extensive array of protective standards and instruments have been developed and consolidated. UN وقد شهدت السنوات العديدة الماضية تطوير وتعزيز طائفة كبيرة من معايير الحماية وصكوكها.
    Thirdly, a central control body would be needed to administer and supervise the above-mentioned code and its instruments. UN ثالثا، سيلزم إنشاء هيئة رقابة مركزية لادارة المدونة وصكوكها المشار إليها أعلاه والاشراف عليها.
    It had been suggested that the fifth joint meeting should focus on the impact of globalization on the treaty bodies, mandates and instruments. UN وقد اقتُرح أن يركّز الاجتماع المشترك الخامس على تأثير العولمة على الهيئات المنشأة بمعاهدات، وعلى ولاياتها وصكوكها.
    Risk management policy, guidelines, tools and instruments for UNIFEM UN سياسات إدارة المخاطر ومبادئها التوجيهية وأدواتها وصكوكها الخاصة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Risk management policy, guidelines, tools and instruments for UN-Women finalized and rolled out UN استكمال وتنفيذ سياسات إدارة المخاطر ومبادئها التوجيهية وأدواتها وصكوكها الخاصة بهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant international human rights principles and instruments, particularly the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد والضمانات العائدة إليه وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان وصكوكها الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    In all fields we intend to continue to implement to the maximum degree the IAEA recommendations, attitudes and instruments so as to tackle the sensitive issues at the level of current international requirements and international practice. UN وننــوي أن نطبــق إلى أقصى حــد فــي كل المجالات توصيات الوكالة ومواقفها وصكوكها حتى نتمكن من معالجة القضايــا الحساسة على صعيــد المتطلبات والممارسات الدولية الراهنة.
    South Africa fully supported all United Nations initiatives and instruments aimed at eradicating discrimination and abuse towards women. UN وتؤيد جنوب أفريقيا تأييدا كاملا جميع مبادرات اﻷمم المتحدة وصكوكها الرامية إلى القضاء على ما تواجهه المرأة من تمييز وسوء معاملة.
    The greatest danger to present and future civilizations would be for the human rights philosophy and instruments to be referred to ritually and gradually lose their political content. UN وأشد خطر يتهدد الحضارات الحالية والمقبلة هو أن تصبح فلسفة احترام حقوق اﻹنسان وصكوكها شعارات تردد في المناسبات وتفرغ تدريجيا من محتواها السياسي.
    Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant international human rights principles and instruments, particularly the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد والضمانات العائدة إليه وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان وصكوكها الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    Mindful of the need to protect human rights of and guarantees for the individual in accordance with the relevant international human rights principles and instruments, particularly the right to life, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى حماية حقوق اﻹنسان للفرد وتوفير الضمانات له وفقا لمبادئ حقوق اﻹنسان وصكوكها الدولية ذات الصلة، ولا سيما الحق في الحياة،
    The strategy indicates that the United Nations human rights conventions, standards, norms and instruments, such as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, should serve as the compass that guides the political dialogue, concrete development interventions and partnerships. UN وتبيّن الاستراتيجية أن اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاييرها وقواعدها وصكوكها المتعلقة بحقوق الإنسان، مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ينبغي أن تكون بمثابة البوصلة التي يُسترشد بها في الحوار السياسي وفي وضع مبادرات وشراكات إنمائية ملموسة.
    In that aspect of its work, it consistently referred to United Nations mechanisms and instruments and encouraged strong adherence thereto. UN وفيما يختص بهذا الجانب من أعمالها، فإنها تواظب على الإحالة إلى آليات الأمم المتحدة وصكوكها وتشجع التقيد الشديد بتلك الصكوك.
    2. Encourages member States to mainstream the actions identified above into their policy, legal and regulatory frameworks and instruments; UN 2- يشجع الدول الأعضاء على تعميم الإجراءات المذكورة آنفاً في سياساتها وأطرها وصكوكها القانونية والتنظيمية؛
    :: Promoted the United Nations human rights system and instruments among affected communities, especially on discrimination issues, through workshops and training programmes. UN :: روجت لمنظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وصكوكها بين المجتمعات المحلية المتضررة، لا سيما بشأن مسائل التمييز، وذلك من خلال حلقات العمل وبرامج التدريب.
    Through the Lomé Convention and its instruments providing compensation for the loss of export earnings for agricultural and many other products, the European Union is addressing this issue. UN وعن طريق اتفاقية لومي وصكوكها التي توفر تعويضا عن الخسارة في عائدات التصدير بالنسبة للمنتجات الزراعية ومنتجات أخرى عديدة، يعالج الاتحاد اﻷوروبي هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد