ويكيبيديا

    "وصلاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its links to
        
    • and its links with
        
    • and links with
        
    • and its linkages to
        
    • and links to
        
    • and its linkages with
        
    • and its contacts
        
    • its links to the
        
    :: Develop and widely disseminate information to better understand the forest instrument and its links to national forest programme processes UN :: إعداد معلومات ترمي إلى تعزيز فهم الصك الحرجي وصلاته بعمليات البرامج الحرجية الوطنية ونشرها على نطاق واسع
    The Team suggests that the scope of the embargo and its links to other international non-proliferation agreements could provide fruitful areas for future work by the Security Council and the Committee. UN ويشير الفريق إلى أن نطاق الحظر وصلاته بالاتفاقات الدولية الأخرى المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة يمكن أن يتيح مجالات مثمرة للعمل الذي سيضطلع به في المستقبل مجلس الأمن واللجنة.
    There is not always recognition of the values of biodiversity and its links to other sectors. UN فلا يوجد دائما إدراك عام لقيم التنوع البيولوجي وصلاته بالقطاعات الأخرى.
    Research in this area focuses on aspects of public sector corruption and its links with organized crime in its different forms. UN 45- تركّز البحوث في هذا المجال على جوانب الفساد في القطاع العام وصلاته بالجريمة المنظمة بمختلف أشكالها.
    The National Forest Programme in Guatemala and links with the non-legally binding instrument on all types of forests UN البرنامج الحرجي الوطني في غواتيمالا وصلاته بالصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    The high-level regional meeting undertook an in-depth analysis of the international financial architecture and its linkages to development. UN واضطلع الاجتماع اﻹقليمي الرفيع المستوى بتحليل متعمق للهيكل المالي الدولي وصلاته بالتنمية.
    Their level of productivity is very low and links to the formal economy are, if any, marginal. UN ومستوى إنتاجية هذا النوع ضعيف للغاية وصلاته بالاقتصاد النظامي هامشية، إن وجدت.
    Its adoption without a vote is a measure of the widespread support, reflective in turn of the shared concern of the international community and its determination to fight terrorism and its linkages with weapons of mass destruction. UN ويعبّر اتخاذه بدون إجراء تصويت عن تأييد واسع النطاق يعكس بدوره القلق العام الذي ينتاب المجتمع الدولي وعزمه على مكافحة الإرهاب وصلاته بأسلحة الدمار الشامل.
    The aim of the handbook is to provide guidance on compilation issues of the financial corporate sector and its links to the other institutional sectors. UN والهدف من الدليل هو توفير توجيهات بشأن مسائل تجميع البيانات لدى قطاع الشركات المالية وصلاته بالقطاعات المؤسسية الأخرى.
    The armed conflict and its links to criminality have led to a complex humanitarian situation and contributed to the forced displacement of more than 3.7 million Colombians during the past two decades. UN وقد أدى النزاع المسلح وصلاته بالإجرام إلى حالة إنسانية معقدة، وأسهم في تشريد ما يصل إلى 3.7 ملايين كولومبي خلال العقدين الماضيين.
    UNODC is developing a study on trafficking in firearms and its links to other cross-border trafficking flows in order to establish possible links to various forms of organized crime. UN 57- ويعكف المكتب على إعداد دراسة حول الاتّجار بالأسلحة النارية وصلاته بغيره من تدفقات الاتّجار عبر الحدود من أجل تحديد روابطه الممكنة بمختلف أشكال الجريمة المنظَّمة.
    They highlighted the detrimental effects of corruption on security, stability, economic prosperity and development and its links to organized and economic crime. UN وسلطوا الضوء على ما للفساد من آثار مضرة بالأمن والاستقرار والازدهار الاقتصادي والتنمية وصلاته بالجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية.
    41. The current debate on strengthening the Convention to Combat Desertification and its implementation was of great significance, and further efforts should be made to tackle land degradation and its links to poverty. UN 41 - وقالت إن المناقشة الجارية لتعزيز اتفاقية مكافحة التصحُّر وتنفيذها ذات أهمية بالغة، وينبغي بذل مزيد من الجهود لمعالجة تدهوُر الأرض وصلاته بالفقر.
    Such a study should be based on empirical evidence, highlight root causes of prostitution and its links to other phenomena, and provide a comparative inventory of existing national and regional legislation, in order to analyse the problem and formulate recommendations on the need for the international human rights system to address it effectively. UN وينبغي أن ترتكز هذه الدراسة على الأدلة التجريبية، وأن تسلط الأضواء على الأسباب الجذرية للبغاء وصلاته بظواهر أخرى، وأن تقدم جرداً مقارناً بالتشريعات الوطنية والإقليمية القائمة، من أجل تحليل المشكلة وصياغة توصيات بشأن الحاجة إلى قيام النظام الدولي لحقوق الإنسان بتناول هذه المشكلة على نحو فعال.
    17. Some delegations noted that sustainable production and consumption, particularly with respect to fossil fuel consumption and its links to climate change and sea-level rise, were of particular concern to small island developing States. UN ٧١ - ولاحظت بعض الوفود أن اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين، لا سيما فيما يتعلق باستهلاك الوقود اﻷحفوري وصلاته بتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر، يقلق بصفة خاصة البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    In the fourth session, a representative of the secretariat introduced the work of the EGTT and the secretariat in the area of innovative financing and its links with TNAs, in particular regarding the implementation of the findings of TNAs. UN 43- قدم ممثل للأمانة، في الجلسة الرابعة، عمل الأمانة وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في مجال التمويل المبتكر وصلاته مع عمليات التقييم، لا سيما في ما يتعلق بتنفيذ استنتاجات عمليات التقييم.
    79. It is important for goal 7 of the MDGs and its links with the other goals that the environment sector should reflect the importance of natural resources as a production factor for most poor people. UN 79- من الأهمية بمكان بالنسبة للهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية وصلاته بالأهداف الأخرى أن يراعي قطاع البيئة أهمية الموارد الطبيعية باعتبارها عاملاً من عوامل الإنتاج التي يعتمد عليها معظم الفقراء.
    37. Governments should support the development of school programmes aimed at enhancing awareness among girls and boys of gender-based violence and its links with discrimination on the basis of sex. UN ٧٣ - وينبغي للحكومات أن تقدم الدعم إلى تطوير البرامج المدرسية التي ترمي إلى النهوض بالوعي فيما بين الفتيات والفتيان بالعنف القائم على أساس نوع الجنس وصلاته بالتمييز القائم على أساس النوع.
    Its global network and links with various like-minded radical groups enables it to operate discreetly and simultaneously in many different areas. UN ويتمكن التنظيم عن طريق شبكته العالمية وصلاته بمختلف الجماعات الراديكالية ذات الفكر الشبيه من العمل سراً وبصورة متزامنة في عدد كبير من المناطق المختلفة.
    Its global network and links with various like-minded radical groups enables it to operate discreetly and simultaneously in many different areas. UN ويتمكن التنظيم عن طريق شبكته العالمية وصلاته بمختلف الجماعات الراديكالية ذات الفكر الشبيه من العمل سراً وبصورة متزامنة في عدد كبير من المناطق المختلفة.
    I hope that the present discussion will help to capture the complexity of security sector reform and its linkages to various areas of United Nations activity. UN وآمل أن تساعد المناقشة الحالية على فهم مدى تعقيد الإصلاح وصلاته بمختلف مجالات نشاط الأمم المتحدة.
    The extent and types of kidnapping and links to organized crime and terrorist groups UN باء- مدى الاختطاف وأنواعه وصلاته بالجماعات الاجرامية المنظمة والجماعات الارهابية
    The Information Economy Report and its linkages with the Commission's policy dialogue on ICT and e-business for development was also discussed. UN 76- كما نوقش تقرير اقتصاد المعلومات وصلاته بالحوار الذي تقيمه اللجنة بشأن السياسة العامة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية لأغراض التنمية.
    Such protocols contain all information about the site and its contacts with other organizations of relevance to the Commission's monitoring activities. UN وهذه البروتوكولات تتضمن جميع المعلومات عن الموقع وصلاته مع المنظمات اﻷخرى التي لها صلة بأنشطة المراقبة التي تضطلع بها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد