The only exceptions are listed companies, banks, insurance companies and mutual investment funds. | UN | والاستثناءات الوحيدة هي الشركات المدرجة في البورصة والمصارف وشركات التأمين وصناديق الاستثمار المشتركة. |
Social emergency funds and social investment funds; | UN | صناديق حالات الطوارئ الاجتماعية وصناديق الاستثمار الاجتماعي؛ |
Next, disclosures were compared to a list of restricted vendors and investment funds. | UN | وأعقب ذلك مقارنة الإقرارات بقائمة البائعين وصناديق الاستثمار الخاضعة للتقييد. |
CMA promotes market transparency by monitoring compliance with disclosure rules of all listed companies and investment funds. | UN | وتعزز هيئة سوق المال شفافية السوق من خلال رصدها للتقيد بقواعد الإفصاح السارية على جميع الشركات وصناديق الاستثمار المسجلة في البورصة. |
WB: help access to Forest Carbon Partnership Facility and Climate investment funds | UN | مجموعة البنك الدولي: إتاحة سبل المساعدة لمرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات وصناديق الاستثمار في مجال حفظ المناخ |
International business companies are flexible corporate vehicles which can be used for international asset protection, collective investment funds, shipping companies and intellectual property. | UN | وشركات الأعمال الدولية هي شركات مرنة يمكن استخدامها لأغراض حماية الأرصدة الدولية، وصناديق الاستثمار الجماعية، وشركات الشحن، والملكية الفكرية. |
6. Firms administering mutual funds, investment funds, collective funds and pension funds; | UN | 6 - الشركات التي تدير صناديق توظيف الأموال المشتركة وصناديق الاستثمار والصناديق الجماعية وصناديق التقاعد؛ |
Fundline includes portfolio investment funds, private equity funds and companies, venture capital funds, mutual funds and other equity vehicles. | UN | وتشمل قاعدة البيانات هذه صناديق الاستثمار في حوافظ اﻷوراق المالية وصناديق وشركات اﻷسهم الخاصة وصناديق رؤوس اﻷموال الاستثمارية وصناديق الاستثمار المشترك وغير ذلك من وسائل الاستثمار في اﻷسهم. |
:: Methodologies for training leading technicians and producers in organizational schemes, partnership arrangements, strategic alliances, investment funds and regional development strategies, with the aim of them helping to form technical and administrative teams in their own organizations under a business approach. | UN | ▪ وضع منهجيات لإعداد فنيين ومنتجين رواد في الخطط التنظيمية والأشكال الترابطية والتحالفات الاستراتيجية وصناديق الاستثمار واستراتيجيات التنمية الإقليمية، من أجل أن يساعد ذلك في إعداد كوادر تقنية وإدارية في المنظمات ذات الصلة، وفق نهج مؤسسي. |
Concerning the issue of volatility, consideration could be given to the following questions:- How important is the development of a strong domestic institutional investor base (e.g. pension funds, insurance companies, investment funds)? | UN | ٥٥- فيما يتعلق بمسألة التقلبات، يمكن النظر في اﻷسئلة التالية: - ما مدى أهمية إقامة قاعدة قوية من المستثمرين المؤسسيين المحليين )مثل صناديق المعاشات التقاعدية، وشركات التأمين، وصناديق الاستثمار(؟ |
Another important initiative was the launching of the African Capital Markets Forum — a multi-country advocacy group bringing together members of stock exchanges, leasing companies and financial institutions such as brokerage firms and investment funds. | UN | وكان من المبادرات الهامة اﻷخــرى التــي اتُخذت في المؤتمر إنشاء المنتدى اﻷفريقي لﻷسواق الاستثمارية، وهو مجموعة للدعوة مؤلفة من عدة بلدان وتضم معا أعضاء من أسواق اﻷوراق المالية وشركات التأجير والمؤسسات المالية، مثل شركات الوساطة وصناديق الاستثمار. |
Work under the initiative has begun on the systematic documentation of asset-based approaches to community development, which include cooperative approaches to housing development, social investment funds, urban community development funds, community-based housing finance initiatives and community mortgage programmes. | UN | وقد بدأ العمل في إطار المبادرة على التوثيق المنتظم للنُهج القائمة على أساس الأصول لتنمية المجتمعات، وهي تشمل النُهج التعاونية لتنمية الإسكان وصناديق الاستثمار الاجتماعي، وصناديق تنمية المجتمعات الحضرية، ومبادرات تمويل الإسكان القائمة على أساس المجتمع، وبرامج الرهون المجتمعية. |
33. The regulation of the activities of private investment funds, equity funds and hedge funds is not globally uniform, creating the potential for regulatory arbitrage. | UN | 33 - إن تنظيم أنشطة صناديق الاستثمار الخاصة وصناديق الاستثمار في الأسهم والصناديق التحوطية لا يعد موحدا على الصعيد العالمي، مما يوجِد إمكانية للمراجحة التنظيمية. |
Work under this initiative has begun on the systematic documentation of asset-based approaches to community development, including cooperative approaches to housing development, social investment funds, urban community development funds, community-based housing finance initiatives and community mortgage programmes. | UN | وبدأ العمل في إطار هذه المبادرة بالتوثيق المنهجي للنهج القائمة على الأصول إزاء التنمية المجتمعية، بما في ذلك النهج التعاونية إزاء تنمية الإسكان وصناديق الاستثمار الاجتماعي وصناديق التنمية المجتمعية الحضرية ومبادرات تمويل الإسكان على مستوى المجتمعات المحلية وبرامج الرهونات الأهلية. |
A number of national poverty reduction surveys have been conducted since 1994, and poverty-related policies, poverty-specific mechanisms such as poverty reduction funds, basic needs trust funds and social investment funds have become operational. | UN | وأُجري عدد من الدراسات الاستقصائية الوطنية عن الحد من الفقر منذ عام 1994، وبدأ تطبيق سياسات تتصل بالحد من الفقر، واستعمال آليات لذلك الغرض من قبيل صناديق الحد من الفقر والصناديق الاسـتـئمانية لتلبية الاحتياجات الأساسية وصناديق الاستثمار الاجتماعي. |
It should be noted that the Central Bank of Kuwait is directly responsible for the monitoring of all banks, investment companies, investment funds and money-changing companies. It checks the extent to which those entities comply with all decisions and directives relating to money-laundering operations and the financing of terrorism and takes the necessary measures in respect of any violators. | UN | والجدير بالذكر أن بنك الكويت المركزي مسؤول بشكل مباشر عن الرقابة على كافة البنوك وشركات الاستثمار وصناديق الاستثمار وشركات الصرافة، حيث يقوم بالتحقق عن مدى التزام تلك الوحدات بكافة القرارات والتعليمات ذات الصلة بمكافحة عمليات غسيل الأموال وتمويل الإرهاب واتخاذ كافة ما يلزم بشأن المخالف منها. |
Another representative said that a number of innovative financing mechanisms had been introduced in his country in line with the 10year framework of programmes, including community loans, green investment funds and tax exemptions for importers of equipment to combat pollution and promote energy efficiency. | UN | وقال ممثل آخر إن بلده استحدث عدداً من آليات التمويل المبتكرة، بما يتماشى مع الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، ويشمل ذلك قروض المجتمعات المحلية، وصناديق الاستثمار الأخضر والإعفاءات الضريبية لمستوردي معدات مكافحة التلوث وتعزيز كفاءة استخدام موارد الطاقة. |
Since the Monterrey Consensus was adopted in 2002, Germany has mobilized more than Euro12 billion -- roughly $16 billion -- in innovative financing mechanisms, such as revenues from the sale of emissions allowances, public-private structured investment funds, Debt2Health conversions, and the blending of public with capital market funding. | UN | فمنذ توافق آراء مونتيري المعتمد في عام 2002، عبأت ألمانيا أكثر من 12 بليون يورو، أي تقريبا 16 بليون دولار، في آليات تمويل ابتكارية، من قبيل إيرادات متأتية من بيع بدلات انبعاثات، وصناديق الاستثمار الخاصة والعامة، وتحويل الديون إلى مدفوعات توجه لأغراض صحية، ومزج التمويل العام مع تمويل سوق رأس المال. |
These include major mechanisms such as carbon emissions trading under the clean development mechanism of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Global Environment Facility and Climate investment funds. | UN | ويشمل ذلك آليات رئيسية مثل الاتجار بتراخيص انبعاثات غاز الكربون في إطار آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومرفق البيئة العالمية، وصناديق الاستثمار في مجال المناخ. |
Subsequently the private interests disclosed was compared to a list of UNDP vendors and investment funds and also to the relevant prohibitions or restrictions in the Staff Rules and Regulations. | UN | وبعد ذلك قورنت المصالح الخاصة التي تم الكشف عنها بقائمة تشمل البائعين وصناديق الاستثمار الذين يتعامل معهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك بقواعد الحظر أو التقييد المنصوص عليها في النظامين الإداري والأساسي للموظفين. |
In that respect, the development of a domestic institutional investor base such as pension funds and mutual funds would help to increase the domestic savings rate. | UN | وفي هذا الصدد، من شأن إنشاء قاعدة محلية من المستثمرين المؤسسيين، كصناديق المعاشات وصناديق الاستثمار المشتركة، أن يساعد على زيادة معدل الادخار المحلي. |