ويكيبيديا

    "وصول المرأة إلى العدالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women's access to justice
        
    • access to justice for women
        
    • women access to justice
        
    • gaining access to justice
        
    • access of women to justice
        
    • women have access to justice
        
    • access by women to justice
        
    women's access to justice is a growing challenge. UN ويمثل إتاحة سُبل وصول المرأة إلى العدالة تحديا متناميا.
    Nevertheless, women's access to justice still remains difficult due to illiteracy and the lack of legal assistance. UN وعلى الرغم من كل ذلك فإن وصول المرأة إلى العدالة ما زال صعبا بسبب الأمية وانعدام المساعدة القضائية.
    More information on how the State party guaranteed women's access to justice and on the civil remedies available to them would therefore be welcome. UN ولذلك من الطيب تلقي مزيد من المعلومات عن كيفية ضمان الدولة الطرف لتوفير سبل وصول المرأة إلى العدالة وعن توفر سبيل الانتصاف المدني.
    women's access to justice was, however, often impeded by low levels of schooling. UN وعلى أي حال، مما يعوق وصول المرأة إلى العدالة انخفاض مستويات التعليم.
    Preliminary studies on inheritance and property rights were initiated in Egypt and West Africa to enhance women's access to justice. UN وبدأت الدراسات الأولية بشأن حقوق الميراث والملكية في مصر وغرب أفريقيا لتعزيز وصول المرأة إلى العدالة.
    She asked for more information on women's access to justice and legal aid, especially in cases of separation or divorce. UN وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن إمكانية وصول المرأة إلى العدالة والمساعدة القانونية، وبخاصة في حالات الانفصال أو الطلاق.
    The report drew attention to the severe limitation to women's access to justice. UN ونوه التقرير إلى القيود الصارمة التي تعوق وصول المرأة إلى العدالة.
    This decision will have grave implications for women's access to justice and should be seriously reviewed. UN فهذا القرار ستكون له آثار جسيمة على فرص وصول المرأة إلى العدالة وينبغي إعادة النظر فيه جديا.
    She also noted that there were major obstacles to women's access to justice. UN ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً أن هناك عقبات رئيسية تعترض إمكانية وصول المرأة إلى العدالة.
    (vi) Support non-governmental organizations facilitating women's access to justice. UN ' 6` دعم المنظمات غير الحكومية التي تعمل على تيسير وصول المرأة إلى العدالة.
    Its first flagship report was on women's access to justice. UN وكان أول تقرير رئيسي لها عن وصول المرأة إلى العدالة.
    The two entities are also cooperating to address gender-based violence in Senegal and to strengthen women's access to justice in Mali. UN وتتعاون الهيئتان أيضا في التصدي للعنف الجنساني في السنغال وفي تعزيز إمكانية وصول المرأة إلى العدالة في مالي.
    The Committee welcomes the establishment of a pilot National Legal Aid and Awareness Programme in six regions of Kenya which, while not limited to women, focuses on critical aspect that limit women's access to justice. UN وترحب اللجنة بوضع برنامج وطني نموذجي للمساعدة القانونية والتوعية في ست مناطق بكينيا، وهو برنامج يركز على جانب بالغ الأهمية يقيّد وصول المرأة إلى العدالة رغم أن هذا البرنامج لا يقتصر على شؤون المرأة.
    The report also highlighted the need for senior United Nations representatives in the field to prioritize the issue of women's access to justice. UN وسلط التقرير الضوء أيضا على ضرورة أن يمنح كبار ممثلي الأمم المتحدة في الميدان أولوية لمسألة وصول المرأة إلى العدالة.
    It is, however, concerned that, despite those measures, women's access to justice remains limited. UN لكن اللجنة تظل مع ذلك قلقة من أن وصول المرأة إلى العدالة لا يزال محدوداً بالرغم من هذه التدابير المتخذة.
    (d) To carry out research on the impact of discriminatory and stereotypical judicial reasoning and practices on women's access to justice. UN د - إجراء بحث على أثر التكييف القضائي والممارسات القضائية التمييزية والنمطية على إمكانية وصول المرأة إلى العدالة.
    Even where countries have strengthened legal frameworks, laws are often poorly implemented, thus limiting women's access to justice. UN وكثيرا ما يكون هناك ضعف في تنفيذ القوانين، حتى عندما تكون لدى البلدان أطر قانونية معززة، مما يحد من وصول المرأة إلى العدالة.
    Barriers in the form of bureaucracy, corruption, stereotypes and a reluctance of law enforcement bodies to deal with women's rights issues limit women's access to justice. UN إذ أن العوائق التي تتخذ شكل البيروقراطية، والفساد، والقوالب النمطية، وإحجام هيئات إنفاذ القوانين عن معالجة قضايا حقوق المرأة تحد من سُبل وصول المرأة إلى العدالة.
    access to justice for women is further enhanced through the justice system that extends from the village level to the court of appeal. UN ويزيد من تعزيز وصول المرأة إلى العدالة نظام العدالة الذي يمتد من مستوى القرية إلى محكمة الاستئناف.
    Give women access to justice based on their cultural identity. UN :: وصول المرأة إلى العدالة على اساس هويتها الثقافية.
    Please provide information on specific measures taken by the Commission to formulate strategies and policies to eliminate institutional, social, economic and other barriers faced by women in gaining access to justice. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها اللجنة لوضع استراتيجيات وسياسات تقضي على الحواجز المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية والحواجز الأخرى التي تعترض سبيل وصول المرأة إلى العدالة.
    The access of women to justice is limited by multiple factors such as the weakness of the judicial system, historical unwillingness to investigate and prosecute cases of domestic violence or property disputes, the absence of a legal aid service and the lack of awareness amongst most women of their rights to freedom from abuse. UN وسبيل وصول المرأة إلى العدالة تحده عوامل متعددة مثل ضعف النظام القضائي وعدم الرغبة ماضياً وحاضراً في التحقيق في حالات العنف المنزلي أو النـزاعات المتعلقة بالملكية وعرض هذه وتلك على القضاء وغياب خدمات المساعدة القانونية وعدم وعي النسوة بحقوقهن في عدم التعرض للإساءة.
    :: Ensure that women have access to justice and equal protection of the law and that perpetrators of violence against women do not enjoy impunity UN :: ضمان وصول المرأة إلى العدالة والمساواة في حماية القانون، وضمان ألا يتمتع مرتكبو العنف ضد المرأة من الإفلات من العقوبة
    (e) Ensure access by women to justice in employment-related cases, including those pertaining to discrimination on the grounds of pregnancy and motherhood. UN (هـ) ضمان وصول المرأة إلى العدالة في قضايا العمل، بما في ذلك في القضايا المتصلة بالتمييز لسبب الحمل والأمومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد