ويكيبيديا

    "وضباط الشرطة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and police officers in
        
    • and police officers on
        
    • and police officers to
        
    • and police officers of
        
    The people of Brazil was proud of the participation of its military observers and police officers in the United Nations Observer Mission in El Salvador and its successor, the Mission of the United Nations in El Salvador. UN ولقد اعتز شعب البرازيل بمشاركة مراقبيه العسكريين وضباط الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في السلفادور وخليفتها بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Community leaders and police officers in Grand Gedeh and River Gee have reported to the Panel similar cases of the presence of single barrels at the border with Côte d'Ivoire. UN وقد أبلغ قادة المجتمع المحلي وضباط الشرطة في مقاطعتي غراند غيديه ونهر غي، الفريق بحالات مشابهة لوجود بنادق وحيدة الماسورة في الحدود مع كوت ديفوار.
    In the name of international solidarity, Burundi has decided to make its modest contribution towards resolving some of those crises, by providing military observers and police officers in Darfur and Côte d'Ivoire, and to military peacekeeping contingents in Somalia in the framework of operations established by the African Union. UN ولقد قررت بوروندي، باسم التضامن الدولي، تقديم مساهمتها المتواضعة في سبيل حل بعض تلك الأزمات، وذلك من خلال توفير المراقبين العسكريين وضباط الشرطة في دارفور وكوت ديفوار، والوحدات العسكرية لحفظ السلام في الصومال ضمن إطار العمليات التي أنشأها الاتحاد الأفريقي.
    The State party should consider adopting a comprehensive plan of action for human rights education including training programmes for public officials, teachers, judges, lawyers and police officers on the rights protected under the Covenant and the Optional Protocol. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد خطة عمل شاملة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تشمل وضع برامج لتدريب الموظفين العامين والمعلمين والقضاة والمحامين وضباط الشرطة في مجال الحقوق المحمية بموجب العهد والبروتوكول الاختياري.
    Despite the fact that Iceland has a small population, we have contributed medical personnel and police officers to peacekeeping operations in the Balkans. UN ورغم أن عدد سكان آيسلندا قليل فقد أسهمنا بالموظفين الطبيين وضباط الشرطة في عمليات حفظ السلام في البلقان.
    Its functions of providing medical clearance and ensuring health care at the field duty stations are also extended to staff, military observers and police officers of peace-keeping missions. UN كما وسعت وظائفها في توفير الموافقات الطبية وضمان الرعاية الصحية في مراكز العمل الميدانية لتشمل أيضا الموظفين والمراقبين العسكريين وضباط الشرطة في بعثات حفظ السلم.
    It would be undertaken on the instructions of the Special Representative of the Secretary-General, who would draw on input from senior military and police officers in the Mission in deciding to authorize such support, and would follow a request that would need to be made by the Prime Minister. UN وسيضطلع بهذا بناء على تعليمات الممثل الخاص للأمين العام، الذي سيستفيد من مساهمات من كبار الضباط العسكريين وضباط الشرطة في البعثة عند البت في الإذن بتقديم هذا الدعم، وذلك بعد طلب لا بد لرئيس الوزراء من تقديمه.
    - The training of 60 managers and police officers in the areas of research, methods, techniques and use of intelligence in order to identify and track the various concealed financial circuits as well as funds and assets of suspicious origin. UN - تدريب 60 من كوادر وضباط الشرطة في مجال التفتيش وأساليب وتقنيات استقاء المعلومات والاستفادة منها في كشف وتعقب مختلف التداولات المالية السرية والأموال والأصول ذات المصدر المشبوه.
    Country-specific money laundering training was delivered to financial investigators, banking officials, prosecutors, customs agents, revenue agents, bank examiners, judges and police officers in Bogotá, Colombia, Trinidad and Tobago, and Abuja, Nigeria. UN وقـُـدم تدريب لقطر معين في مجال غسيل الأموال للمحققين الماليين، ومسؤولـي المصارف، والمدعين العامين، وعملاء الجمارك، وعملاء الإيرادات، ومفتشي المصارف، والقضاة، وضباط الشرطة في بوغوتا بكولومبيا، وترينيداد وتوباغو، وآبوجـا بنيجيـريا.
    Turning to the question on the involvement of business persons and police officers in the operation of dance bars to facilitate trafficking, he said the Government had dealt with one or two cases involving junior-level police officers, but there was no evidence of a systemic problem. UN وقال، وهو يتناول السؤال عن مشاركة رجال الأعمال وضباط الشرطة في تشغيل حانات الرقص لتيسير الاتجار بالبشر، إن الحكومة قد تناولت قضية أو قضيتين يتورط فيهما صغار ضباط الشرطة، ولكن لم توجد بيّنة على مشكلة نظامية.
    The Executive Directorate also continued to develop and implement its regional dialogue with senior judges, prosecutors and police officers in South Asia, which aims to provide a platform for the discussion of challenges associated with criminal justice and the delivery of technical assistance. UN وواصلت المديرية التنفيذية أيضا إقامة وتنفيذ حوارها الإقليمي مع كبار القضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة في جنوب آسيا، وهو حوار يهدف إلى توفير منبر لمناقشة التحديات المرتبطة بالعدالة الجنائية وتقديم المساعدة التقنية.
    In April 2014, for example, the Executive Directorate convened the eighth regional workshop for judges, prosecutors and police officers in South Asia, which examined the work of training academies in the region. UN ففي نيسان/أبريل 2014، على سبيل المثال، عقدت المديرية التنفيذية حلقة العمل الإقليمية الثامنة للقضاة والمدعين العامين وضباط الشرطة في جنوب آسيا، التي درست عمل معاهد التدريب في المنطقة.
    Average pensions paid to military personnel and police officers in December 2010 amounted to HRK 3,220.63 per month for women and 3,432.16 per month for men, with a difference of 6.16%. UN وبلغ متوسط قيمة المعاشات التقاعدية المدفوعة للأفراد العسكريين وضباط الشرطة في كانون الأول/ديسمبر 2010، 63.220 3 كونا في الشهر للنساء و 16, 432 3 كونا للرجال، أي بفارق نسبته 6,16 في المائة.
    13. India had long included women among its military and police officers in a number of missions, and had provided the first all-female police unit to have served; attached to the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), it had proved effective in reaching out to women and children in that post-conflict environment, in addition to performing its normal duties. UN 13 - وأضاف أن الهند أشركت المرأة منذ مدة طويلة مع ضباطها العسكريين وضباط الشرطة في عدد من البعثات، وقدمت أول وحدة شرطة مكونة كلها من الإناث وألحقتها ببعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، وأثبتت فعاليتها في مد يد العون للنساء والأطفال في بيئة ما بعد الصراع، إضافة إلى أدائها مهامها العادية.
    The Society assisted the local office of the United Nations information centre in distributing and disseminating over 1,000 copies of the International Bill of Human Rights in public schools and other public and private educational institutions in Namibia and conducted numerous workshops on human rights for both civilians and police officers in the Ohangwena and Kavango regions of the country. UN كما قامت الجمعية بمساعدة المكتب المحلي لمركز الأمم المتحدة للإعلام في توزيع ونشر أكثر من 000 1 نسخة من الشرعة الدولية لحقوق الإنسان في المدارس العامة وغيرها من المؤسسات التعليمية العامة والخاصة في ناميبيا، وأجرت العديد من حلقات العمل في مجال حقوق الإنسان لكل من المدنيين وضباط الشرطة في منطقتي أوهانغوينا وكافانغو من البلاد.
    104. Recommend that the international community provide technical assistance to Côte d'Ivoire to strengthen the capacity of its national mechanisms responsible for preparing periodic reports for treaty bodies and assist Côte d'Ivoire in training law enforcement officials, judges and police officers in the area of human rights (Egypt); UN 104- التوصية بأن يقدم المجتمع الدولي المساعدة التقنية إلى كوت ديفوار لتعزيز قدرة آلياتها الوطنية المسؤولة عن إعداد التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات ومساعدة كوت ديفوار في تدريب موظفي إنفاذ القوانين والقضاة وضباط الشرطة في مجال حقوق الإنسان (مصر)؛
    The State party should consider adopting a comprehensive plan of action for human rights education including training programmes for public officials, teachers, judges, lawyers and police officers on the rights protected under the Covenant and the Optional Protocol. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد خطة عمل شاملة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تشمل وضع برامج لتدريب الموظفين العامين والمعلمين والقضاة والمحامين وضباط الشرطة في مجال الحقوق المحمية بموجب العهد والبروتوكول الاختياري.
    The State party should consider adopting a comprehensive plan of action for human rights education including training programmes for public officials, teachers, judges, lawyers and police officers on the rights protected under the Covenant and the First Optional Protocol. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية اعتماد خطة عمل شاملة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، تشمل وضع برامج لتدريب الموظفين العامين والمعلمين والقضاة والمحامين وضباط الشرطة في مجال الحقوق المحمية بموجب العهد والبروتوكول الاختياري الأول.
    Our commitment to international peace is evidenced by our transformation from a nation that received one of the largest ever United Nations peacekeeping missions in the late 1990s to a country that today contributes troops and police officers to peacekeeping missions in Darfur. UN ويتجلى التزامنا بالسلام الدولي في تحولنا من دولة كانت تستضيف واحدة من أكبر بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام على الإطلاق في أواخر التسعينات من القرن الماضي إلأى بلد يساهم اليوم بالقوات وضباط الشرطة في بعثات حفظ السلام في دارفور.
    European Union countries had contributed thousands of troops and police officers to peacekeeping operations, as well as more than 38 per cent of the total cost of such operations. UN وأضاف قائلا إن البلدان اﻷوروبية أسهمت باﻵلاف من القوات وضباط الشرطة في عمليات حفظ السلام، فضلا عن إسهامها بأكثر من ٣٨ في المائة من مجموع تكاليف تلك العمليات.
    Its functions of providing medical clearance and ensuring health care at the field duty stations are also extended to staff, military observers and police officers of peace-keeping missions. UN كما وسعت وظائفها في توفير الموافقات الطبية وضمان الرعاية الصحية في مراكز العمل الميدانية لتشمل أيضا الموظفين والمراقبين العسكريين وضباط الشرطة في بعثات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد