ويكيبيديا

    "وضحاياه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and victims
        
    • victims and
        
    • its victims
        
    • victims or
        
    • his victims
        
    This would include data on both perpetrators and victims of trafficking, sale of children, child prostitution and child pornography. UN وينبغي أن يشمل ذلك البيانات عن مرتكبي الاتجار وضحاياه وكذلك بيع الأطفال وبغاء الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال.
    She would like to know whether counselling and rehabilitation were available and mandatory for perpetrators and victims. UN وتود أيضا معرفة إذا كان الإرشاد وإعادة التأهيل متوفرين وإلزاميين لكل من مرتكبي العنف وضحاياه.
    It is common for complainants and victims of domestic violence to withdraw their cases when they reached the courts. UN ومن الشائع أن يسحب المشتكون من العنف المنزلي وضحاياه قضاياهم عندما تصل إلى المحكمة.
    :: Who can identify victims and presumed victims of trafficking in persons? UN ● من الذي يستطيع أن يتبيّن ضحايا الاتجار بالأشخاص وضحاياه المفترضين؟
    Terrorism knew no borders and its victims were members of all cultures and religions. UN فالإرهاب لا يعرف حدودا وضحاياه من جميع الثقافات والأديان.
    2. The extent to which groups of victims or potential victims of racial discrimination are involved in the development and implementation of policies and programmes affecting them. UN 2- مدى مشاركة الجماعات ضحايا التمييز العنصري وضحاياه المحتملين في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم().
    Unbeknown to me, she must have found it, the map I made of his works and his victims. Open Subtitles دون علم لي، يجب أن تكون قد وجدت، الخريطة التي أعددتها من أعماله وضحاياه.
    The report had provided no details on the extent and victims of human trafficking. UN ولم يقدم التقرير أية تفاصيل عن نطاق الاتجار بالبشر وضحاياه.
    Under the law, counselling for perpetrators and victims of domestic violence was voluntary, not mandatory, and required the consent of both parties. UN وبموجب القانون، يتم تقديم الإرشاد لمرتكبي العنف المنزلي وضحاياه على أساس طوعي لا إلزامي، ويُشترط موافقة الطرفين.
    Training for media representatives is conducted periodically in many countries to ensure sensitive and accurate reporting about trafficking and victims/survivors. UN ويجري في كثير من البلدان تدريب ممثلي وسائط الإعلام دوريا لضمان التحسُّس والدقة فيما تنشره من تقارير عن الاتجار وضحاياه والناجين منه.
    The report identified and analysed the nature, causes, extent, perpetrators and victims of political violence in the country from the first legislative elections in Togo, held in 1958, to the 2005 presidential elections. UN وقد حدد وحلل ذلك التقرير طبيعة العنف السياسي في البلاد منذ تنظيم أول انتخابات تشريعية في توغو في عام 1958 إلى إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2005، وأسبابه ونطاقه ومرتكبيه وضحاياه.
    The Strategy and Task Force are also fundamental in reminding us that terrorism has real consequences and grave effects on civilians, who are the primary targets and victims of terrorism. UN والاستراتيجية وقوة العمل أيضا أساسيان في تذكيرنا بأن للإرهاب عواقب حقيقية وآثارا خطيرة على المدنيين، الذين يمثلون الأهداف الرئيسية للإرهاب وضحاياه.
    Any interpretation that the threshold was " higher " was likely to give rise to legitimate claims of discrimination between victims of transboundary harm within the State of origin and victims outside the State of origin than a " lower " threshold. UN وأي تفسير يُستشف منه وجود عتبة " أعلى " لا عتبة " أدنى " من المرجح أن يؤدي إلى تقديم مطالبات مشروعة بشأن التمييز بين ضحايا الضرر العابر للحدود القاطنين داخل حدود دولة المصدر وضحاياه خارج هذه الدولة.
    34. Fifth, identification of the full range of participants and victims in the terror seems impossible. UN ٣٤ - خامسا، من المتعذر التعرف على النطاق الكامل للمشتركين في أعمال اﻹرهاب وضحاياه.
    One of the action plan's particularly successful initiatives involved urging professionals and victims of violence to keep health and police records to substantiate the abuse experienced in order to facilitate the granting of residence permits. UN ومن المبادرات الناجحة بصفة خاصة في خطة العمل هذه، حث المهنيين المعنيين بالعنف وضحاياه على الاحتفاظ بسجلات الصحة والشرطة لإثبات إساءات المعاملة التي وقعت بهدف تسهيل منح تصاريح الإقامة.
    We are also focusing attention on ensuring that the voices of the survivors and victims of terrorism who have been bravely speaking out against violent and extremist ideologies are heard and that the victims are never forgotten. UN ونحن نركز الاهتمام أيضا على كفالة سماع أصوات الناجين من الإرهاب وضحاياه الذين يتكلمون بشجاعة ضد الأيديولوجيات العنيفة والمتطرفة وأن ضحاياه باقون في الذاكرة أبدا.
    These factors are associated with both the perpetrators and victims/survivors of violence. UN هذه العوامل مرتبطة بمرتكبي العنف وضحاياه/الناجيات منه.
    The aim of this national campaign is to encourage perpetrators, victims and witnesses of domestic violence to seek assistance. UN والهدف من هذه الحملة الوطنية هو تشجيع مرتكبي العنف العائلي وضحاياه وشهوده على التماس المساعدة.
    The project also aims to expand the access of trafficking victims and potential victims to microfinance so that they can develop viable income-generating activities. UN كما يهدف المشروع إلى توسيع نطاق وصول ضحايا الاتجار وضحاياه المحتملين إلى التمويل البالغ الصغر لكي يتسنى لهم القيام بأنشطة مدرة للدخل وقابلة للاستمرار.
    29. Terrorism knew no borders and its victims came from all religions, cultures and countries. UN ٢٩ - فالإرهاب لا يعرف حدودا وضحاياه ينتمون إلى جميع الأديان والثقافات والبلدان.
    its victims were generally poor, illiterate women in areas where sexual discrimination was widespread and access to health care very limited. UN وضحاياه عادة هم من النساء الفقيرات الأُميات في المناطق التي ينتشر فيها التمييز على أساس نوع الجنس ويصعب الحصول فيها على الرعاية الصحية.
    2. The extent to which groups of victims or potential victims of racial discrimination are involved in the development and implementation of policies and programmes affecting them. UN 2- مدى مشاركة الجماعات ضحايا التمييز العنصري وضحاياه المحتملين في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم().
    Actually, conversations between death and his victims was a fairly popular literary and artistic theme throughout the renaissance. Open Subtitles في الحقيقة، محادثات بين الموتِ وضحاياه كَانَ أدب شعبي جداً و موضوع فني في كافة أنحاء عصرِ النهضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد