ويكيبيديا

    "وضحايا الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and victims of human trafficking
        
    • and victims of trafficking
        
    • the victims of human trafficking
        
    • victims of trafficking in human beings
        
    • and trafficking victims
        
    • survivors of human trafficking
        
    • victims of human trafficking and
        
    L. Refugees, asylum seekers and victims of human trafficking UN لام - اللاجئون وملتمسو اللجوء وضحايا الاتجار بالبشر
    El Salvador was raising funds to establish a shelter for migrants and victims of human trafficking. UN كما جمعت السلفادور أموالاً لإنشاء مأوى للمهاجرين وضحايا الاتجار بالبشر.
    Similar strategies had been developed to improve the lives of persons with disabilities and victims of human trafficking. UN وصيغت كذلك استراتيجيات مماثلة بهدف تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا الاتجار بالبشر.
    The protection of the rights of migrants and victims of trafficking is of great concern to us. UN ويساورنا قلق بالغ إزاء حماية حقوق المهاجرين وضحايا الاتجار بالبشر.
    The Witness Protection Act, No. 16 of 2006 and its application to victims of sexual abuses and other forms of violence against women and victims of trafficking in human beings UN قانون حماية الشهود رقم 16 لعام 2006 وتطبيقه على ضحايا الانتهاكات الجنسية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة وضحايا الاتجار بالبشر
    the victims of human trafficking into the United Arab Emirates come from foreign countries, mainly from Asia, Eastern Europe and Africa. UN وضحايا الاتجار بالبشر يأتون إلى الإمارات العربية المتحدة من البلدان الأجنبية، ولا سيما من آسيا وأوروبا الشرقية وأفريقيا.
    Special consideration for minors and victims of human trafficking is guaranteed by law. UN ويكفَل القانون مراعاة القُصَّر وضحايا الاتجار بالبشر بصورة خاصة.
    In this context, he expressed concerns about the vulnerability of migrant workers, who are most likely to lose their jobs during the crisis, undocumented migrants who are exposed to exploitative working conditions, and victims of human trafficking. UN وعبّر، في هذا السياق، عن قلقه إزاء ضعف حال العمال المهاجرين، الذين من المرجح أن يفقدوا وظائفهم أثناء الأزمة، والمهاجرين بلا وثائق المعرضين لظروف عمل استغلالية، وضحايا الاتجار بالبشر.
    In Armenia, the joint programme to promote NGO involvement in anti-retroviral therapy and treatment and care programmes reaches migrants, refugees, asylum-seekers and victims of human trafficking through the combined efforts of a range of national partners and United Nations organizations. UN وفي أرمينيا، فإن أنشطة البرنامج المشترك لتشجيع اشتراك المنظمات غير الحكومية في المعالجة بمضادات الفيروسات القهقرية وبرامج الرعاية تمتد إلى المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وضحايا الاتجار بالبشر من خلال الجهود المتضافرة لطائفة من الشركاء الوطنيين ومؤسسات الأمم المتحدة.
    In Armenia, the joint programme to promote NGO involvement in anti-retroviral therapy and treatment and care programmes reaches migrants, refugees, asylum-seekers and victims of human trafficking through the combined efforts of a range of national partners and United Nations organizations. UN وفي أرمينيا، يصل البرنامج المشترك لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في برامج العلاج والمعالجة والرعاية المضادة لفيروسات النسخ العكسي إلى المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وضحايا الاتجار بالبشر من خلال الجهود الموحدة لمجموعة من الشركاء الوطنيين ومؤسسات الأمم المتحدة.
    In order to protect the rights of migrants and victims of human trafficking, Moldova had signed and ratified the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings in May 2006. UN وأشارت إلى أنه لحماية حقوق المهاجرين وضحايا الاتجار بالبشر وقَّعت مولدوفا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة باتخاذ إجراءات ضد الاتجار بالبشر، وصدَّقت عليها، في أيار/مايو 2006.
    ACAT-FIACAT recommended introducing alternatives to immigration detention and restricting the use of immigration detention to cases of people who represent a danger for national security or public order, and prohibiting in all circumstances the immigration detention of minors and victims of human trafficking. UN وأوصى باعتماد بدائل عن احتجاز المهاجرين والاكتفاء بحبس الأشخاص الذي يهددون الأمن القومي أو النظام العام، والأمر في جميع الأحوال بحظر احتجاز المهاجرين الأحداث وضحايا الاتجار بالبشر(51).
    113. Assault against beneficiaries is a violation of human rights. Protection from corporal punishment includes all forms of care and is extended to persons with disabilities and orphans, persons in need of care and protection, youth, the elderly and victims of human trafficking. UN 113- إن الاعتداء على المنتفعين بالضرب يعد انتهاكاً لحقوق الإنسان وأن الحماية من العقاب الجسدي تشمل كل أشكال الرعاية سواء في قطاع المعوقين والأيتام، المحتاجين للرعاية والحماية، الأحداث، المسنين وضحايا الاتجار بالبشر.
    In particular we will pay attention to the promotion of respect for the rights and needs of individuals, including persons in detention and to the delivery of needs-based services and assistance with a special priority for asylum-seekers, refugees, irregular migrants, unaccompanied minors, and victims of trafficking in human beings. UN وبصفة خاصة، سوف نولي اهتماما لتعزيز احترام حقوق الأفراد وحاجاتهم، ومن بينهم الأشخاص قيد الاحتجاز، ولتقديم الخدمات والمساعدات على أساس مدى الاحتياج مع إعطاء أولوية خاصة لطالبي اللجوء واللاجئين، والمهاجرين غير القانونيين، والأحداث غير المصحوبين بولي أمر، وضحايا الاتجار بالبشر.
    The bill would grant regular migrant status to stateless persons, persons displaced by climate change or natural or environmental disasters, and victims of trafficking in persons, illegal trafficking of migrants or human rights violations, who were afraid to return to their country of origin but did not qualify for refugee status. UN وسيمنح هذا القانون صفة المهاجرين الشرعيين لعديمي الجنسية والأشخاص المشردين بسبب تغير المناخ أو الكوارث الطبيعية أو البيئية وضحايا الاتجار بالبشر والاتجار غير القانوني بالمهاجرين أو انتهاكات حقوق الإنسان، الذين يخشون العودة إلى بلدانهم الأصلية لكنهم غير مؤهلين للحصول على صفة اللاجئ.
    The human rights of migrants are specifically mentioned as a cross-cutting dimension, of relevance to all four pillars of GAMM, with special attention paid to protecting and empowering vulnerable migrants, such as unaccompanied children, asylum-seekers, stateless persons and victims of trafficking. UN ويشار إلى حقوق الإنسان للمهاجرين بالتحديد كبعد شامل، وثيق الصلة بجميع الركائز الأربع للنهج، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية وتمكين المهاجرين المستضعفين، مثل الأطفال غير المصحوبين بذويهم، وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية وضحايا الاتجار بالبشر().
    87. The status of foreign nationals is governed by a separate act, which has been amended on several occasions in order to transpose EU directives concerning the status and rights of EU Member States' nationals and their family members, third-country nationals who are long-term residents, and victims of trafficking in human beings. UN 87- ينظم وضع الرعايا الأجانب قانون مستقل(30) عُدل عدة مرات من أجل تضمينه توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بوضع وحقوق رعايا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وأفراد أسرهم ورعايا البلدان الثالثة المقيمين لفترات طويلة، وضحايا الاتجار بالبشر.
    1. Development and implementation of communications campaigns for the whole of society on the violation of the fundamental rights of women working as prostitutes and of the victims of human trafficking for purposes of sexual exploitation. UN 1 - صياغة وتنفيذ حملات اتصالات للمجتمع بأكمله بشأن انتهاك الحقوق الأساسية للمرأة التي تعمل في البغاء وضحايا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    It will establish a dedicated unit to deal with women's human rights and strengthen its capacity to work on the protection and empowerment of groups such as minorities, indigenous people, migrants and trafficking victims. UN وسينشئ وحدة متفرغة لمعالجة حقوق الإنسان للمرأة، ويعزز قدرته للعمل على حماية وتمكين مجموعات معينة مثل الأقليات، والشعوب الأصلية والمهاجرين، وضحايا الاتجار بالبشر.
    ICMC remains dedicated to providing assistance to Extremely Vulnerable Individuals, including particularly women, children and survivors of human trafficking and torture; facilitating improved community integration; providing skills training and capacity building; and supporting refugee resettlement for refugees, internally displaced persons and migrants. UN ما زالت اللجنة ملتزمة بتقديم المساعدة إلى الأفراد المنتمين إلى الفئات الشديدة الضعف، بمن فيهم، على وجه الخصوص، النساء والأطفال وضحايا الاتجار بالبشر وضحايا التعذيب؛ وتيسير تحسين الاندماج المجتمعي؛ وتوفير التدريب في مجال تنمية المهارات وبناء القدرات؛ ودعم إعادة توطين اللاجئين والمشردين داخليا والمهاجرين.
    It would also permit the detention of unaccompanied children, victims of human trafficking, and other vulnerable groups. UN وتجيز المبادرة أيضاً احتجاز الأطفال غير المصحوبين، وضحايا الاتجار بالبشر وغيرهم من الفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد