ويكيبيديا

    "وضحايا الكوارث الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and victims of natural disasters
        
    • victims of natural and
        
    • victims of natural disaster
        
    • and victims of natural calamities
        
    Goal 1. The Organization fed 723,104 children and food was provided to 171,550 homeless and elderly people and victims of natural disasters. UN الهدف 1: أطعمت المنظمة 104 723 أطفال وقدمت أغذية إلى 550 171 من المتشردين وكبار السن وضحايا الكوارث الطبيعية.
    In another area, the considerable efforts undertaken to help stricken populations and victims of natural disasters are commendable, as are the measures taken to ensure that such assistance can be provided more swiftly. UN وفي مجال آخر، تستحق الجهود الكبيرة التي بُذلت لمساعدة السكان المنكوبين وضحايا الكوارث الطبيعية الثناء، شأنها في ذلك شأن التدابير المتخذة لكفالة تقديم مساعدة من هذا القبيل بوقت أسرع.
    The World Food Programme's efforts to meet the immediate needs of refugees, migrants and victims of natural disasters, and programmes providing food for schoolchildren, mothers and infants, were admirable. UN وأضاف أن الجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي لتلبية الاحتياجات العاجلة للاجئين والمهاجرين وضحايا الكوارث الطبيعية والبرامج التي توفر الطعام لتلاميذ المدارس وللأمهات والأطفال هي جهود تدعو إلى الإعجاب.
    :: Provide social protection such as food aid to the most vulnerable: the elderly, the disabled and victims of natural and human-made calamities, as well as those living in situations of extreme poverty. UN :: توفير الحماية الاجتماعية، وذلك مثلا بتقديم معونة غذائية لأشد الفئات ضعفا ككبار السن، وذوي الإعاقة، وضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري، ومن يعيشون في أوضاع الفقر المدقع.
    It is nonetheless incumbent on the State to give priority assistance to children, mothers, disabled persons, highly vulnerable groups and victims of natural disaster. UN غير أن هذا القانون يلزم الدولة بإعطاء الأولوية لتقديم المساعدة إلى الأطفال والأمهات والأشخاص ذوي الإعاقة والفئات الأكثر ضعفا وضحايا الكوارث الطبيعية.
    78. The delegation informed that the Ministry of Migration had been established to address the problems of internally displaced persons, refugees and victims of natural disasters and human trafficking. UN 78- وذكر الوفد أن وزارة الهجرة أُنشئت لحل مشاكل الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين وضحايا الكوارث الطبيعية والاتجار بالبشر.
    227. The programmes for tackling epidemics have also been enhanced, with priority for the care of mothers and children, those with chronic childhood diseases, children with disabilities and victims of natural disasters. UN 227- وتسنى أيضاً تعزيز برامج التصدي للأوبئة، مع إعطاء الأولوية لرعاية الأمهات والأطفال، والأشخاص الذين يعانون من أمراض الطفولة المزمنة، والأطفال ذوي الإعاقات، وضحايا الكوارث الطبيعية.
    10. Appeals to Member States and international and non-governmental organizations to provide adequate financial, material and technical assistance for relief and rehabilitation programmes for the large number of refugees, voluntary returnees and displaced persons and victims of natural disasters and to the affected countries; UN ١٠ - تناشد الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية أن توفر المساعدة المالية والمادية والتقنية الوافية لبرامج اﻹغاثة والتأهيل للعدد الضخم من اللاجئين والعائدين بمحض اختيارهم والمشردين وضحايا الكوارث الطبيعية وللبلدان المتضررة؛
    10. Appeals to Member States and international and non-governmental organizations to provide adequate financial, material and technical assistance for relief and rehabilitation programmes for the large number of refugees, voluntary returnees and displaced persons and victims of natural disasters and to the affected countries; UN ١٠ - تناشد الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية وغير الحكومية أن توفر المساعدة المالية والمادية والتقنية الوافية ولبرامج اﻹغاثة والتأهيل للعدد الضخم من اللاجئين والعائدين بمحض اختيارهم والمشردين وضحايا الكوارث الطبيعية وللبلدان المتضررة؛
    6. Appeals to Member States, international organizations and non-governmental organizations to provide adequate and sufficient financial, material and technical assistance for relief and rehabilitation programmes for the large number of refugees, voluntary returnees and displaced persons and victims of natural disasters and to the affected countries; UN ٦ - تناشد الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن توفر المساعدة المالية والمادية والتقنية الوافية والكافية لبرامج إغاثة وتأهيل العدد الكبير من اللاجئين والعائدين بمحض اختيارهم والمشردين وضحايا الكوارث الطبيعية وللبلدان المتضررة؛
    In fact, the " Popular Housing " programme in the Ministry of Health and Social Welfare, introduced in the 1950s and active up to the early 1980s, operated essentially in this spirit: it catered to the very poor, the homeless, refugees, and victims of natural disasters. UN وفي واقع الأمر فإن مشروع " الإسكان الشعبي " في وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي، الذي أُدخل في الخمسينات وكان فاعلاً إلى بداية الثمانينات، كان يعمل أساساً بهذه الروح: فقد كان يوفر الطعام للمعدمين، والمشردين، واللاجئين وضحايا الكوارث الطبيعية.
    11. Through its National Social Development Programme and other initiatives, Trinidad and Tobago provided social services to poor and vulnerable groups, including older persons, children, persons with disabilities and victims of natural disasters. UN 11 - واسترسل يقول إن ترينيداد وتوباغو توفر عن طريق برنامجها الوطني للتنمية الاجتماعية ومبادرات أخرى تنفذها خدمات اجتماعية للفقراء والفئات الضعيفة، بمن في ذلك كبار السن والأطفال المعاقون وضحايا الكوارث الطبيعية.
    (e) Appealed to Member States and international and non-governmental organizations to provide adequate financial, material and technical assistance for relief and rehabilitation programmes for the large number of refugees, voluntary returnees and displaced persons and victims of natural disasters and to the affected countries; UN )ﻫ( وناشدت الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن توفر المساعدة المالية والمادية والتقنية الكافية لبرامج اﻹغاثة وإعادة التأهيل للعدد الضخم من اللاجئين والعائدين بمحض اختيارهم والمشردين وضحايا الكوارث الطبيعية وللبلدان المتأثرة؛
    Four persons, Mr. Anthony Chu Manh Son; Mr. Anthony Dau Van Doung; Mr. Peter Tran Huu Duc and Mr. John the Baptist Hoang Phong, were convicted by the People's Court of Nghe An Province on 25 May 2012, in relation with the act of distributing leaflets demanding a multiparty system; rejecting the national election results; promoting freedom of expression; opposing abortion and blood donation, and aiding orphan and victims of natural disasters. UN 15- وفي 25 أيار/مايو 2012، أدانت محكمة الشعب، في مقاطعة نغهي آن، أربعة أشخاص، هم السيد أنطوني تشو مانه سون؛ والسيد أنطوني داو فان دونغ؛ والسيد بيتر تران هيو دوك؛ والسيد جون دو بابتيست هوانغ فونغ؛ بتهمة توزيع منشورات تطالب بنظام متعدد الأحزاب؛ وترفض نتائج الانتخابات الوطنية؛ وتروّج لحرية التعبير؛ وتعارض الإجهاض والتبرع بالدم، وتدعو إلى مساعدة الأيتام وضحايا الكوارث الطبيعية.
    98. During the plan period, UNICEF will also work with partners and allies on the special problems and needs of orphans, especially AIDS orphans and street children, victims of natural and man-made disasters, socially disadvantaged groups, child workers or youth trapped in bondage and victims of child abuse and neglect. UN ٩٨ - وخلال فترة الخطة ستعمل اليونيسيف أيضا مع الشركاء والحلفاء في المسائل والاحتياجات الخاصة باﻷيتام، ولا سيما أيتام مرض الايدز وأطفال الشوارع وضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان، والفئات المحرومة اجتماعيا واﻷطفال العاملين أو الشبان الواقعين في فخ العبودية وضحايا لاستغلال اﻷطفال وإهمالهم.
    They are basically nomads and victims of natural calamities. UN وهم أساساً من الرُّحل وضحايا الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد