ويكيبيديا

    "وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and victims of human rights violations
        
    • victims of human rights abuses
        
    • victims of human rights violations and
        
    • and the victims of human rights violations
        
    Similarly, she believes it important to engage with community and religious leaders, representatives of civil society and victims of human rights violations. UN وبالمثل، فإنها ترى مدى أهمية العمل مع قادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين وممثلي المجتمع المدني وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Since assuming his mandate, he has undertaken three trips to Lithuania and Ukraine to meet with a broad range of civil society representatives and victims of human rights violations. UN ومنذ أن تقلد ولايته، أجرى ثلاث رحلات إلى ليتوانيا وأوكرانيا ليلتقي بمجموعة واسعة من ممثلي المجتمع المدني وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Multiple meetings with human rights defenders and victims of human rights violations reflected a lack of trust in the judiciary, as well as a lack in the belief that rights would be protected by the judiciary over the interests of the authorities. UN وتُبرز اجتماعات عديدة مع المدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان انعدام الثقة في القضاء، فضلاً عن عدم الاعتقاد بأن القضاء سيُغَلب حماية الحقوق على حماية مصالح السلطات.
    In both these countries, the Special Rapporteur met with the Government officials, NGOs, United Nations offices and victims of human rights abuses from the Democratic People's Republic of Korea. UN وفي كلا البلدين، التقى المقرر الخاص بمسؤولين حكوميين ومنظمات غير حكومية ومكاتب الأمم المتحدة وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    He considers the criminalization of the exercise of fundamental freedoms by political opponents, human rights defenders and victims of human rights abuses to be a matter of particular concern. UN ويرى أن من دواعي القلق الخاصة تجريم المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان عند قيامهم بممارسة الحريات الأساسية.
    Both existing and future mechanisms to discuss peace and reconciliation should involve a broad cross-section of Afghan society, particularly women, minorities, civil society and victims of human rights violations. UN فالآليات الراهنة والمقبلة لمناقشة السلام والمصالحة يتعين أن تضم تمثيلاً واسعاً لكافة قطاعات المجتمع الأفغاني ولا سيما المرأة والأقليات والمجتمع المدني وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The delegation also met with representatives of non-governmental organizations, journalists, lawyers, judges, doctors, human rights defenders, and victims of human rights violations and their relatives, who all provided testimonies and documents. UN والتقى أعضاء الوفد أيضاً ممثلي المنظمات غير الحكومية، والصحفيين، ومحامين، وقضاة، وأطباء، والمدافعين عن حقوق الإنسان، وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأقاربهم، الذين قدموا جميعهم شهادات ووثائق للوفد.
    Alleged victims of reprisals included witnesses and victims of human rights violations and their relatives. UN ٥٤- وكان من بين الضحايا المدعى تعرضهم لعمليات الانتقام شهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأقاربهم.
    It was created in 1984 to enable human rights defenders and victims of human rights violations to contribute actively and effectively to the promotion and protection of human rights by using the United Nations systems. UN وقد أنشئت الدائرة في سنة 1984 لتمكين المدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من المساهمة بنشاط وفعالية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها باستعمال نظم الأمم المتحدة.
    Argentina would like in particular to highlight the role played in that struggle by the organizations of civil society and by the associations of relatives and victims of human rights violations throughout the drafting, negotiation and approval of the instrument. UN وتود الأرجنتين أن تؤكد على نحو خاص على الدور الذي اضطلعت به في هذا الكفاح منظمات المجتمع المدني ورابطات أقارب وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان طيلة مدة صياغة الصك وإجراء المفاوضات بشأنه واعتماده.
    101. It was finally alleged that the rights to truth and justice of the families of the disappeared persons and victims of human rights violations continue to be ignored. UN 101- وزعم أخيرا أن تجاهل حقوق أسر الأشخاص المختفين وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في معرفة الحقيقة وفي العدالة لا يزال مستمراً.
    They stressed the need to take into account the opinion of all stakeholders, including not only States parties and treaty body members, but also national human rights institutions, nongovernmental organizations and victims of human rights violations. UN وشددوا على ضرورة مراعاة آراء الجهات صاحبة الشأن، وهذه لا تشمل الدول الأطراف وأعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فحسب، بل إنها تشمل أيضاً المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The State party should revise its legislation and practices to ensure that witnesses and victims of human rights violations, including of torture and enforced disappearance, and members of their families are effectively protected and assisted, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقح تشريعاتها وممارساتها لضمان توفير الحماية والمساعدة فعلياً للشهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري، ولأفراد أسرهم، لا سيما عن طريق القيام بما يلي:
    The State party should revise its legislation and practices to ensure that witnesses and victims of human rights violations, including of torture and enforced disappearance, and members of their families are effectively protected and assisted, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقح تشريعاتها وتراجع ممارساتها لضمان توفير الحماية والمساعدة فعلياً للشهود وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك التعذيب والاختفاء القسري، ولأفراد أسرهم، لا سيما عن طريق القيام بما يلي:
    Since assuming his mandate, he has undertaken four trips, between November 2012 and July 2013, to Lithuania and Ukraine to meet a broad range of civil society representatives, experts and victims of human rights violations from Belarus, receiving first-hand information from them. UN ومنذ أن تقلـد ولايته، أجرى أربع رحلات إلى ليتوانيا وأوكرانيا في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى تموز/يوليه 2013، ليلتقي بمجموعة واسعة من ممـثلي المجتمع المدني، والخبراء، وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من بيـلاروس وحصل منهم على معلومات مباشرة.
    The restrictions on the exercise of fundamental freedoms by political opponents, human rights defenders and victims of human rights abuses is also a matter of concern. UN ومما يثير القلق أيضا فرض قيود على ممارسة المعارضين السياسيين، والمدافعين عن حقوق الإنسان، وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان لحرياتهم الأساسية.
    He considers especially as a matter of grave concern the criminalization of the exercise of fundamental freedoms by political opponents, human rights defenders and victims of human rights abuses. UN ومما يثير قلقه بشكل خاص تجريم ممارسة الحريات الأساسية من قبل المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    35. The Special Rapporteur considers especially as a matter of grave concern the criminalization of the exercise of fundamental freedoms by political opponents, human rights defenders and victims of human rights abuses. UN 35 - ويعتبر المقرر الخاص أن المسألة التي تثير القلق بوجه خاص هي تجريم ممارسة الحريات الأساسية من قِبل المعارضين السياسيين، والمدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    50. The Special Rapporteur considers the criminalization of the exercise of fundamental freedoms by political opponents, human rights defenders and victims of human rights abuses to be a matter of especially grave concern. UN 50- ويعتبر المقرر الخاص أن المسألة التي تثير القلق بوجه خاص هي تجريم المعارضين السياسيين، والمدافعين عن حقوق الإنسان وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان عند قيامهم بممارسة الحريات الأساسية.
    Various special rapporteurs of the Commission on Human Rights and its Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights use the standards and norms in their studies and reports, for instance, on the independence of the judiciary, torture, extralegal and summary executions, victims of human rights abuses and trafficking in persons, especially women and children. UN ويستخدم مقرّرون خاصون مختلفون في لجنة حقوق الإنسان ولجنتها الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المعايير والقواعد في دراساتهم وتقاريرهم عن، مثلا، استقلال القضاء، والتعذيب، والإعدام خارج نطاق القانون ودون محاكمة، وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    The United Nations and its Member States and the victims of human rights violations around the world in particular deserved no less. UN والواقع أن الأمم المتحدة ودولها الأعضاء وضحايا انتهاكات حقوق الإنسان حول العالم بوجه خاص يستحقون اهتماماً أكثر من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد