ويكيبيديا

    "وضرورة إجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the need for
        
    • the need for a
        
    • and the need to have
        
    • and the need to conduct
        
    • as well as the need for
        
    • and the need to carry out
        
    Several Council members stressed the need for utilizing the gap lists, the need for feedback from the field and the need for interactive discussions on mission-oriented issues. UN وشدد عدد من أعضاء المجلس على ضرورة استخدام قوائم الثغرات، وضرورة الحصول على تعليقات من الميدان، وضرورة إجراء مناقشات تفاعلية بشأن المسائل المتصلة بالبعثات.
    Further, while the Staff Council fully understood the challenges of the current financial situation and the need for structural reform, it did not wish to see this reform consist of a simple post-cutting exercise. UN إضافة إلى هذا، فإن مجلس الموظفين، وإن كان يدرك تماماً التحديات التي يطرحها الوضع المالي وضرورة إجراء إصلاح هيكلي، فإنه لا يرغب في أن يتمثل هذا الإصلاح في مجرد إلغاء الوظائف.
    The Follow-up Committee insisted on the formation of a more inclusive Government of National Unity, the reelection of the members of the Bureau of the National Transitional Council, and the need for extensive consultations in the drafting of the Transitional Charter. UN وأصرت لجنة المتابعة على تشكيل حكومة وحدة وطنية تكون جامعة بقدر أكبر، وعلى إعادة انتخاب أعضاء مكتب المجلس الانتقالي الوطني، وضرورة إجراء مشاورات موسعة من أجل صياغة الميثاق الانتقالي.
    In March 2013, the Government of Morocco sent me three letters on ceasefire violations, the need for a census in the refugee camps and human rights. UN وفي آذار/مارس 2013، أرسلت إليَّ الحكومة المغربية ثلاث رسائل بشأن حالات خرق وقف إطلاق النار، وضرورة إجراء إحصاء في مخيمات اللاجئين، وحقوق الإنسان.
    Stressing the importance of the upcoming legislative election in GuineaBissau and the need to have free, fair and transparent elections as a crucial and necessary step towards the consolidation of democracy and national reconciliation, and calling upon all stakeholders to contribute to a peaceful environment during and after the election, UN وإذ يؤكد أهمية الانتخابات التشريعية المقبلة في غينيا - بيساو وضرورة إجراء انتخابات حرة نزيهة شفافة بوصفها خطوة حاسمة وضرورية نحو توطيد الديمقراطية والمصالحة الوطنية، وإذ يهيب بكافة الجهات المعنية أن تساهم في تهيئة بيئة سلمية خلال الانتخابات وبعدها،
    25. Another significant challenge was the broad scope of the mandate of the Commission and the need to conduct investigations with limited resources in less than two months, before having to submit a preliminary report in June 2014. UN ٢٥ - وثمة تحدٍّ كبير آخر يتمثل في اتساع نطاق ولاية اللجنة وضرورة إجراء التحقيقات بموارد محدودة في أقل من شهرين، ثم تقديم تقرير أولي في حزيران/يونيه 2014.
    Mindful of the links that may exist, in some cases, between transnational organized crime and terrorism, as well as the need for further research and cooperation to address that issue, UN وإذ يضع في اعتباره الصلة التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وضرورة إجراء مزيد من البحوث للتصدي لتلك المسألة وضرورة التعاون في هذا الشأن،
    The review of MINURSO was not carried owing to the reprioritization of resources and the need to carry out reviews in other locations UN ولم ينفذ استعراض بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد وضرورة إجراء استعراضات في مواقع أخرى
    Publishes numerous publications, health messages and brochures in cooperation with the United Nations Population Fund to enhance women's awareness of early symptoms and the need for Pap smears for early detection. UN إصدار العديد من النشرات والرسائل الصحية والبروشورات لرفع وعي السيدات بالأعراض الباكرة وضرورة إجراء اللطاخات للكشف المبكر. وذلك بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    The Board of Auditors has also commented on the situation regarding the substantial backlog of unreconciled inter-office voucher transactions and the need for improvement in that area. UN وأبدى مجلس مراجعي الحسابات تعليقا أيضا على الحالة المتعلقة بالحجم الكبير للمعاملات من القسائم الداخلية المتأخرة التي لم تتم تسويتها وضرورة إجراء تحسين في ذلك المجال.
    162. The verification process revealed the extreme institutional weakness of the National Police and the need for radical reform. UN ١٦٢ - وتبين عملية التحقق مدى الضعف المؤسسي للشرطة الوطنية وضرورة إجراء إصلاحات أساسية لها.
    Governments that do not deliver will not last. But this fact and the need for periodic free and fair elections do not prescribe any particular model of political system or ideology. UN والحكومات التي لا تبر بوعودها لن تدوم غير أن هذه الحقيقة وضرورة إجراء انتخابات دورية حرة ونزيهة، لا تفرضان أي نموذج محدد للنظام السياسي أو اﻷيديولوجية.
    For instance, the development of bioengineering science, the need for targeted research on long- term study plots, the need to better understand the impacts of different types of land use in the context of the ecosystem dynamic and the need for scientific data for the monitoring of the state and trends of soils, are all underlined. UN وتم التأكيد مثلاً على تطوير علم الهندسة البيولوجية وضرورة إجراء بحوث هادفة على قطع الأرض الخاضعة لدراسات طويلة الأجل وعلى الحاجة إلى تحسين فهم آثار مختلف أنماط استخدام الأراضي في سياق دينامية النظم الإيكولوجية وعلى ضرورة الحصول على البيانات العلمية اللازمة لرصد حالة التربة واتجاهاتها.
    Recent experience has raised questions, particularly from developing countries, about the effectiveness of current arrangements and the need for reforms to bring back a greater degree of coherence. UN 17- وأثارت التجربة الأخيرة تساؤلات، وخصوصاً من جانب البلدان النامية، حول فعالية الترتيبات الحالية وضرورة إجراء الاصلاحات لاستعادة قدر أكبر من الاتساق.
    Separately, my Special Envoy raised the related issue of Myanmar's economy, and the need for adjustments to be made in parallel with the ongoing process of national reconciliation and democratization, with both the Government and Daw Aung San Suu Kyi. UN وأثار مبعوثي الخاص مع الحكومة وداو أونغ سان سو كي، كل على حدة، المسألة ذات الصلة المتعلقة باقتصاد ميانمار وضرورة إجراء تعديلات فيه تسير جنبا إلى جنب مع العملية الجارية المتعلقة بالمصالحة وإرساء الديمقراطية.
    84. Assessment of marine and coastal ecosystems. The important role of scientific information and the need for the regular assessment of marine and coastal ecosystems was identified as a fundamental basis for sound decision-making. UN 84 - تقييم النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية - اعتبر الدور الهام للمعلومات العلمية وضرورة إجراء تقييم منتظم للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية قاعدة أساسية لاتخاذ قرارات سليمة.
    The Chamber shall then issue a ruling on the request, taking into account the stage of the proceedings, the rights of the accused, the interests of witnesses, the need for a fair, impartial and expeditious trial and in order to give effect to article 68, paragraph 3. UN وتصدر الدائرة عندئذ حكما بشأن الطلب يأخذ في الاعتبار المرحلة التي بلغتها الإجراءات، وحقوق المتهم، ومصالح الشهود، وضرورة إجراء محاكمة عادلة نزيهة وسريعة بغية إنفاذ الفقرة 3 من المادة 68.
    The Chamber shall then issue a ruling on the request taking into account the stage of the proceedings, the rights of the accused, the interests of witnesses, the need for a fair, impartial and expeditious trial and in order to give effect to article 68, paragraph 3. UN وتصدر الدائرة عندئذ حكما بشأن الطلب يأخذ في الاعتبار المرحلة التي بلغتها اﻹجراءات، وحقوق المتهم، ومصالح الشهود، وضرورة إجراء محاكمة عادلة نزيهة وسريعة بغية إنفاذ الفقرة ٣ من المادة ٦٨.
    However, there were also concerns regarding the clarity of the definition; the departure from the definition contained in the 1986 Vienna Convention; and the need for a case-by-case analysis of the nature of the constituent instruments, decisions and resolutions which differed from one organization to another. UN ولكن كان هناك أيضا قلق بشأن وضوح التعريف؛ والابتعاد عن التعريف الذي تتضمنه اتفاقية فيينا لعام 1986 وضرورة إجراء تحليل على أساس كل قضية على حدة لطبيعة الصكوك المنشئة والمقررات والقرارات التي تختلف من منظمة إلى أخرى.
    Stressing the importance of the upcoming legislative election in Guinea-Bissau and the need to have free, fair and transparent elections as a crucial and necessary step towards the consolidation of democracy and national reconciliation, and calling upon all stakeholders to contribute to a peaceful environment during and after the election, UN وإذ يؤكد أهمية الانتخابات التشريعية المقبلة في غينيا - بيساو وضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة بوصفها خطوة حاسمة وضرورية نحو توطيد الديمقراطية والمصالحة الوطنية، وإذ يهيب بكافة الأطراف صاحبة المصلحة أن تساهم في تهيئة بيئة سلمية خلال الانتخابات وبعدها،
    Stressing the importance of the upcoming legislative election in Guinea-Bissau and the need to have free, fair and transparent elections as a crucial and necessary step towards the consolidation of democracy and national reconciliation, and calling upon all stakeholders to contribute to a peaceful environment during and after the election, UN وإذ يؤكد أهمية الانتخابات التشريعية المقبلة في غينيا - بيساو وضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة بوصفها خطوة حاسمة وضرورية نحو توطيد الديمقراطية والمصالحة الوطنية، وإذ يهيب بكافة الأطراف صاحبة المصلحة أن تساهم في تهيئة بيئة سلمية خلال الانتخابات وبعدها،
    Assessments should cover impacts in destination and origin countries alike, considering the interdependence of processes and realities at both ends of the migration trail and the need to conduct impact assessments that address both the transnational and national realities of migration. UN ولا بد أن تغطي التقييمات الآثار في بلدان المقصد والبلدان الأصلية على حد سواء، نظرا لترابط العمليات والحقائق على كلا جانبي عملية الهجرة، وضرورة إجراء تقييمات للأثر تتناول كل من الحقائق عبر الوطنية والوطنية للهجرة.
    Mindful of the links that may exist, in some cases, between transnational organized crime and terrorism, as well as the need for further research and cooperation to address that issue, UN وإذ يضع في اعتباره الصلة التي يمكن أن توجد في بعض الحالات بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وضرورة إجراء مزيد من البحوث للتصدي لتلك المسألة وضرورة التعاون في هذا الشأن،
    The amount of time taken to report the lack of conformity must therefore be considered reasonable, particularly given the difficulty in identifying the cause of the fault and the need to carry out various tests. UN لذا، يجب اعتبار مقدار الوقت المستغرَق للإبلاغ عن عدم المطابقة معقولاً، ولا سيّما بالنظر إلى الصعوبة في تحديد أسباب العيوب وضرورة إجراء اختبارات متعددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد