The link between present and potential challenges and the need to provide for the financing of special political missions should not be forgotten. | UN | ودعا إلى عدم نسيان الصلة بين التحديات القائمة والمحتملة، من جهة، وضرورة توفير التمويل للبعثات السياسية الخاصة. |
The Model Law also addressed the question of urgency and the need to provide explanations for following exceptional selection procedures. | UN | إذ ان القانون النموذجي يتناول أيضا مسألة الحالات العاجلة وضرورة توفير الايضاحات بشأن اتباع اجراءات اختيار استثنائية. |
The Millennium Project drew attention to the new slum formation and the need to provide positive alternatives to new slum formation. | UN | ووجه مشروع الألفية الانتباه إلى قيام أحياء فقيرة جديدة وضرورة توفير بدائل إيجابية لقيام أحياء فقيرة جديدة. |
Belarusian legislation takes into consideration the special status of juveniles and the need for their special protection. | UN | ويأخذ التشريع البيلاروسي بعين الاعتبار الوضع الخاص للأحداث وضرورة توفير حماية خاصة لهم. |
The importance of advocacy and the need for adequate financing for the preparatory process had been emphasized at the Forum. | UN | وقد شدد المنتدى على أهمية الدعوة وضرورة توفير التمويل الملائم للعملية التحضيرية. |
A number experts emphasized the importance of securing necessary means of implementation and the need to provide seed money as a catalyst | UN | وأكد عدد من الخبراء أهمية كفالة توفير الوسائل اللازمة للتنفيذ وضرورة توفير أموال أولية لكي تكون بمثابة عامل حفاز |
In that context, the speaker emphasized the importance of country strategy notes (CSNs) and the need to provide developing countries with incentives to formulate them. | UN | وفي هذا السياق، أكد المتكلم أهمية المذكرات الاستراتيجية القطرية وضرورة توفير الحوافز للبلدان النامية من أجل صياغتها. |
Some delegations made reference to the importance of long-term care, including as it related to housing and transportation policies to enhance independent living, and the need to provide technologies and support devices to the elderly. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أهمية الرعاية الطويلة الأمد، بما في ذلك جانبها المتعلق بسياسات الإسكان والنقل بغية تعزيز أسلوب العيش المستقل، وضرورة توفير التكنولوجيات وأجهزة الدعم لكبار السن. |
Although the concept of a ceiling was not entirely consistent with the principle of capacity to pay, it was imperative to strike a balance between the latter and the need to provide the United Nations with reliable and dispersed sources of funding. | UN | وأضاف قائلا إنه رغم أن مفهوم الحد الأقصى لا يتفق تماماً مع مبدأ القدرة على الدفع، يتحتم إيجاد توازن بين هذا المبدأ وضرورة توفير مصادر تمويل متفرقة وموثوق بها للأمم المتحدة. |
States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. | UN | وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2. |
States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. | UN | وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2. |
States are reminded of the interrelationship between the positive obligations imposed under article 2 and the need to provide effective remedies in the event of breach under article 2, paragraph 3. | UN | وتوجه اللجنة أنظار الدول إلى الترابط القائم بين الالتزامات الإيجابية المفروضة بمقتضى المادة 2 وضرورة توفير سبل انتصاف فعالة في حال وقوع انتهاك بمقتضى الفقرة 3 من المادة 2. |
They stressed the importance of maintaining an independent evaluation function and the need for adequate funding to guarantee its independence, and highlighted the importance of external assessments of the office. | UN | وأكدت الوفود على أهمية وجود مهمة للتقييم المستقل وضرورة توفير التمويل الكافي لضمان استقلاله، وأكدت على أهمية التقييمات الخارجية للمكتب. |
They stressed the importance of maintaining an independent evaluation function and the need for adequate funding to guarantee its independence, and highlighted the importance of external assessments of the office. | UN | وأكدت الوفود على أهمية وجود مهمة للتقييم المستقل وضرورة توفير التمويل الكافي لضمان استقلاله، وأكدت على أهمية التقييمات الخارجية للمكتب. |
The report strongly underlined important lessons from national responses to the global crisis, the importance of inclusive social policies and the need for universal social protection. | UN | وأكد التقرير بقوة دروسا مهمة مستفادة من الاستجابات الوطنية للأزمة العالمية، وأهمية السياسات الاجتماعية الشاملة، وضرورة توفير حماية اجتماعية شاملة. |
Recognizing the importance of consultation and cooperation with indigenous people in planning and implementing the programme of activities for the Decade and the need for adequate financial support from the international community, | UN | وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في مجال التخطيط لبرنامج أنشطة العقد وتنفيذه، وضرورة توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي، |
To reaffirm that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee that there will be no use or threat of use of nuclear weapons and that nonnuclear-weapon States should be effectively assured by nuclear-weapon States that there will be no use or threat of use of such weapons. | UN | إعادة تأكيد أن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد الذي يكفل عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وضرورة توفير ضمانات فعالة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها. |
Regular training and education should be provided to people of African descent about their legal rights and the available services; | UN | وضرورة توفير التدريب والتثقيف بانتظام للسكان المنحدرين من أصل أفريقي بشأن حقوقهم القانونية والخدمات المتاحة لهم؛ |
The panellists also emphasized the need for additional support, in terms of resources, to facilitate greater linkage between Headquarters and the field, as well as the need for training. | UN | وشدد المتحدثون أيضا على ضرورة تقديم دعم إضافي من حيث الموارد لتيسير تمتين الروابط بين المقر والميدان، وضرورة توفير التدريب أيضا. |