During his consultations, the Joint Chief Mediator has stressed the importance of security and the need for the parties to put an end to hostilities. | UN | وأكد كبير الوسطاء المشترك خلال مشاوراته على أهمية الأمن وضرورة قيام الأطراف بإنهاء الأعمال القتالية. |
He highlighted the importance of monitoring the implementation of the Convention by civil society and the need for the States parties to submit the mandatory national reports in a timely manner. | UN | وأبرز أهمية رصد المجتمع المدني لتنفيذ الاتفاقية وضرورة قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير الوطنية الإلزامية في وقتها. |
The requirement of a referendum and the need for a special autonomous status in the interim are both also contained in the 3-phase peace plan to which I referred earlier. | UN | وأن مطلب الاستفتاء وضرورة قيام مركز حكم ذاتي خاص مؤقت قد وردا أيضا في الخطة ذات المراحل الثلاث التي أشرت إليها من قبل. |
We recognize that international trade is important for the building of resilience and sustainable development of SIDS and the necessity for the international financial and trading systems granting special and differential treatment to SIDS. | UN | وإننا ندرك أهمية التجارة الدولية في تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة على توقي الصدمات وتحقيق التنمية المستدامة، وضرورة قيام النظم المالية والتجارية الدولية بمنح هذه الدول معاملة خاصة وتفضيلية. |
Questions also arise as to the role of the Committee on Information vis-à-vis library services and the need for the units concerned to coordinate substantive and technical support to the Committee on Conferences with respect to its consideration of publications policies. | UN | وتثار أيضا أسئلة حول دور لجنة الاعلام ازاء خدمات المكتبة وضرورة قيام الوحدات المعنية بتنسيق الدعم الفني والتقني المقدم الى لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بنظرها بسياسات المنشورات. |
An example concerned global warming and climate change and the need for developed countries to increase their efforts to reduce greenhouse gases. | UN | ومن أمثلة ذلك مسألة الاحترار العالمي وتغير المناخ وضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بزيادة جهودها لﻹقلال من غازات الدفيئة. |
It also emphasizes the threat to a sustainable future caused by environmental pressures arising from the industrialized world's levels of consumption and pollution and the need for industrial countries to redefine their own concepts of growth and progress. | UN | ويؤكد أيضا على التهديد الذي يحيق بالمستقبل المستدام الناجم عن الضغوط البيئية الناتجة عن مستويات الاستهلاك والتلوث في العالم الصناعي وضرورة قيام البلدان الصناعية بإعادة تعريف مفاهيمها للنمو والتقدم. |
They also reaffirmed the priorities of the Organization as approved by the General Assembly and the need for the Secretary-General to fully reflect these priorities when presenting proposed programme budgets. | UN | كما أكدوا مجدداً أيضاً على أولويات المنظمة التي وافقت عليها الجمعية العامة وضرورة قيام الأمين العام بتوضيحها عند تقديم الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
On several occasions, a significant number of States had expressed concerns at the catastrophic humanitarian impact of nuclear weapons and the need for all States to comply with applicable international law, including international humanitarian law. | UN | وفي عدة مناسبات، أعرب عدد كبير من الدول عن قلقها إزاء الآثار الإنسانية الكارثية للأسلحة النووية وضرورة قيام جميع الدول بالامتثال للقانون الدولي النافذ، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي. |
They also reaffirmed the priorities of the Organization as approved by the Assembly and the need for the Secretary-General to reflect those priorities when presenting proposed programme budgets. | UN | وأكدوا من جديد أيضا أولويات المنظمة حسبما اعتمدتها الجمعية العامة وضرورة قيام الأمين العام بتجسيد تلك الأولويات عند تقديمه الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
In particular, she drew attention to a gap in implementation of the Charter of the United Nations with regard to the potential, and the need, for the Security Council to play an active role in conflict prevention. | UN | ووجهت الانتباه على وجه الخصوص إلى الفجوة القائمة في تنفيذ ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بإمكانية وضرورة قيام مجلس الأمن بدور إيجابي في منع نشوب الصراعات. |
Reiterating the principle of shared responsibility and the need for all States to promote and implement the action necessary to counter the world drug problem in all its aspects, | UN | وإذ نكرر التأكيد على مبدأ تقاسم المسؤولية وضرورة قيام جميع الدول بتعزيز وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية في جميع جوانبها، |
Reaffirming the principle of common and shared responsibility and the need for all States to promote and implement measures to counter the world drug problem in all its aspects, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كل الدول بالتشجيع على اتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية بجميع جوانبها وتنفيذ تلك التدابير، |
Bearing in mind the principle of shared responsibility and the need for all States to promote and implement the actions necessary to counter the world drug problem and crimes related to that problem, | UN | وإذ يضع في اعتباره مبدأ المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كافة الدول بترويج وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والجرائم المرتبطة بها، |
Bearing in mind the principle of shared responsibility and the need for all States to promote and implement the actions necessary to counter the world drug problem and crimes related to that problem, | UN | وإذ يضع في اعتباره مبدأ المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كافة الدول بترويج وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والجرائم المرتبطة بها، |
In order for these measures to be implemented effectively, the European Union reaffirms its commitment and the need for determined and coordinated action by the international community. | UN | ومن أجل تنفيذ هذه التدابير بطريقة فعالة يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه وضرورة قيام المجتمع الدولي بعمل جاد ومنسق. |
6. ACC members mentioned some contradictory provisions and conclusions made by the Inspectors concerning the idea of considering a category of " small Member States " and the necessity for the United Nations system to rethink the allocation of assistance to those countries. | UN | ٦ - وأشار أعضاء لجنة التنسيق الادارية إلى بعض اﻷحكام والاستنتاجات المتناقضة التي أوردها المفتشون فيما يتعلق بفكرة النظر في استحداث فئة " الدول اﻷعضاء الصغيرة " وضرورة قيام منظومة اﻷمم المتحدة بإعادة النظر في تخصيص مساعدات لتلك البلدان. |
It was considered important to disseminate the documents of the Commission in order to raise awareness among States of the Commission’s activities, including the preparation of an information document on the functions and activities of the Commission, as well as on the need for coastal States to implement article 76. | UN | وقد ارتئي أن من المهم نشر وثائق اللجنة من أجل زيادة الوعي بين الدول بأنشطة اللجنة، بما في ذلك إعداد وثيقة غير رسمية عن مهام وأنشطة اللجنة، وضرورة قيام الدول الساحلية بتنفيذ المادة ٧٦. |