ويكيبيديا

    "وضعتها المفوضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • UNHCR's
        
    • developed by OHCHR
        
    • developed by UNHCR
        
    • of UNHCR
        
    • the UNHCR
        
    • established by UNHCR
        
    UNHCR's capacity-building strategies in favour of refugees and local counterparts were also welcomed. UN ورُحب أيضاً باستراتيجيات بناء القدرات التي وضعتها المفوضية لصالح اللاجئين والنظراء المحليين.
    UNHCR's Guidelines on the Applicable Criteria and Standards relating to the Detention of Asylum-Seekers and Alternatives to Detention are now available in 10 languages. UN والمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية بشأن المعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبدائل الاحتجاز متاحة حالياً بعشر لغات.
    Since 2005 receiving groups in line with UNHCR's resettlement criteria on Women at risk has been emphasised. UN ومنذ عام 2005، كان هناك تشديد على استقبال الجماعات تمشياً مع معايير إعادة التوطين التي وضعتها المفوضية بشأن النساء المعرضات للخطر.
    Further steps were identified to increase the effectiveness of the United Nations in creating and supporting those mandates, including the sharing of practical tools developed by OHCHR to assist with investigations. UN وحُددت خطوات إضافية لزيادة فعالية الأمم المتحدة في إنشاء ودعم تلك الولايات، من بينها تبادل الأدوات العملية التي وضعتها المفوضية للمساعدة في التحقيقات.
    Specialist staff were recruited to conduct the procedures and have been piloting the best interest guidelines developed by UNHCR. UN واستُخدم أخصائيون للقيام بهذه الإجراءات وهم لا يزالون يطبقون، ولو على نطاق ضيق، المبادئ التوجيهية لتحقيق المصلحة العليا للمتضررين التي وضعتها المفوضية.
    This represents progress in regard to the telephone service, as Morocco has maintained its position to pursue telephone service under the terms of UNHCR confidence-building measures. UN وهذا يمثل تقدما فيما يتعلق بخدمة الهاتف، إذ أكد المغرب موقفه المتمثل في مواصلة خدمة الهاتف بموجب تدابير بناء الثقة التي وضعتها المفوضية.
    Significant clauses, such as penalties for delays and the retention of warranty monies were omitted. Enforceable accountability mechanisms need to be established to reduce non-compliance with UNHCR's Implementing Partner Guidelines. UN وقد حذفت شروطها، كالجزاءات على التأخير وعدم رد قيمة الضمان, فيلزم إنشاء آليات مساءلة قابلة للتنفيذ للحد من عدم الامتثال للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية للشركاء في التنفيذ.
    Delays by implementing partners in meeting UNHCR financial reporting requirements have adversely affected UNHCR’s ability to monitor project expenditures against outputs and the achievement of project objectives. UN وقد أضرت حالات تأخر الشركاء المنفذين في استيفاء متطلبات اﻹبلاغ المالي التي وضعتها المفوضية بقدرة المفوضية على رصد نفقات المشاريع ومضاهاتها بالنواتج وبإنجاز أهداف المشاريع.
    UNHCR’s original plan to use some IMIS components as part of the Operations Management System had to be revised owing to the amount of time and effort needed to adapt IMIS and the adverse impact this would have on meeting the Operations Management System’s target dates. UN وقد لزم تنقيح الخطة اﻷصلية التي وضعتها المفوضية للاستعانة ببعض مكونات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ضمن نظام إدارة العمليات بسبب كمية الوقت والجهد الضروريين لتكييف نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وما لذلك من أثر ضار على الوفاء بالتواريخ المستهدفة لنظام إدارة العمليات.
    Further, another delegation expressed the understanding that ICRC was the lead agency for internally displaced persons in Sri Lanka and asked for an explanation of UNHCR's plans for coordination with ICRC. UN كما قال وفد آخر إنه يدرك أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية هي الوكالة الرائدة فيما يتعلق باﻷشخاص المشردين داخلياً في سري لانكا وطلب شرحاً للخطط التي وضعتها المفوضية للتنسيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    UNHCR's Global Objectives and Indicators of Progress for 2004 were based on the strategic goals established by the High Commissioner for the year. UN واستندت الأهداف الشاملة ومؤشرات التقدم التي وضعتها المفوضية لعام 2004 إلى الأهداف الاستراتيجية التي حددها المفوض السامي للعام.
    UNHCR's Guidelines on International Protection are also increasingly being cited by tribunals and courts, including at the highest level. UN وتزايد الاستشهاد أيضاً بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية بشأن الحماية الدولية، من جانب المحاكم، بما في ذلك على أعلى المستويات.
    The role of initiatives under way to develop national asylum systems was also considered in light of UNHCR's operational strategies for the region. UN كما تم النظر في دور المبادرات الرامية إلى إنشاء نظم وطنية للجوء في ضوء الاستراتيجيات التنفيذية التي وضعتها المفوضية للمنطقة.
    This included promoting implementation of the differentiated responses set out in UNHCR's 2006 10-Point Plan of Action, ranging from refugee status determination (RSD) to specialized visa or labour migration arrangements. UN وشمل ذلك توطيد تنفيذ الاستجابات المتمايزة المحددة في خطة العمل المكونة من 10 نقاط التي وضعتها المفوضية في عام 2006، ابتداءً من تحديد أوضاع اللاجئين وانتهاءً بالتأشيرات المخصصة أو ترتيبات هجرة العمالة.
    It presented UNHCR's returned-related projects and the linked reconstruction needs, and it highlighted the need for return viability to be strengthened through socio-economic development activities targeting job creation and self-sufficiency. UN فلقد قدمت الخطة مشاريع وضعتها المفوضية فيما يخص العائدين وما يحتاجونه لإعادة البناء، وركزت على ضرورة تعزيز توافر سبل البقاء للعائدين من خلال إقامة الأنشطة الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية التي ترمي إلى توفير فرص العمل وتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    It presented UNHCR's returned-related projects and the linked reconstruction needs and it highlighted the need for return viability to be strengthened through socio-economic development activities targeting job creation and self-sufficiency. UN فلقد قدمت الخطة مشاريع وضعتها المفوضية فيما يخص العائدين وما يحتاجونه لإعادة البناء، وركزت على ضرورة تعزيز توافر سبل البقاء للعائدين من خلال إقامة الأنشطة الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية التي ترمي إلى توفير فرص العمل وتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    The foundation for this work has been the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking, developed by OHCHR in 2002. UN واستند هذا العمل إلى المبادئ والتوجيهات الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص التي وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2002.
    It further presents the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking, developed by OHCHR in 2002. UN كما يعرض التقرير المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها المتعلقة بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص، التي وضعتها المفوضية في عام 2002.
    He welcomed the joint operational strategy for the region developed by UNHCR and IOM and hoped that donor countries would heed their appeal for contributions. UN ورحب بالاستراتيجية التنفيذية المشتركة للمنطقة التي وضعتها المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، وأعرب عن أمله في أن تلبي البلدان المانحة نداءها من أجل التبرعات.
    (a) Notes the usefulness of the environmental policy and guidelines developed by UNHCR; UN (أ) تلاحظ فائدة السياسة العامة والمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية بشأن البيئة؛
    Among these, 639 individuals belong to minority communities as defined under the UNHCR Eligibility Guidelines. UN ومن بين هؤلاء العائدين، ينتمي 639 شخصا لطوائف الأقليات بالتعريف الوارد في المبادئ التوجيهية بشأن الاستحقاق التي وضعتها المفوضية.
    Quick Impact Projects (QIPs) established by UNHCR have proven very beneficial in many areas of the world, particularly in the context of rehabilitation and reintegration programmes, but there is certainly no guarantee that each effort will be successful. UN لقد ثبت أن المشاريع السريعة اﻷثر التي وضعتها المفوضية مفيدة جداً في أنحاء عديدة من العالم، وبشكل خاص في سياق برامج إعادة التأهيل وإعادة اﻹدماج، ولكنه لا يوجد بالتأكيد ضمان بأن كل جهد من الجهود سيكون موفقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد