ويكيبيديا

    "وضعت من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developed through
        
    • put through
        
    It includes over 70 examples of innovation and cooperation at all levels and highlights the need to reinforce, replicate and scale up the activities developed through the Marrakech Process. UN ويضم التقرير أكثر من 70 مثالاً للابتكار والتعاون على جميع المستويات ويسلط الضوء على ضرورة تعزيز الأنشطة التي وضعت من خلال عملية مراكش وتكرارها وتوسيع نطاقها.
    (vii) Increased number of regional initiatives developed through cooperation agreements brokered and/or supported by UNODC UN `7` زيادة عدد المبادرات الإقليمية التي وضعت من خلال اتفاقات تعاون أبرمت بواسطة المكتب أو بدعم منه
    The proposed programme structure addresses the needs for policy-relevant information products supported by a scientifically valid, user-friendly information base developed through regional networks of capable information providers, integrators and users. UN ويلبي هيكل البرنامج المقترح احتياجات السياسة المتعلقة بتوفير المعلومات التي تدعمها قاعدة معلومات صالحة علميا وصديقة للمستعمل قد وضعت من خلال الشبكات الاقليمية لمقدمي المعلومات القادرين والمستعملين.
    (ii) Increased number of ESCAP training initiatives that reflect training modules on ICT for disaster risk reduction developed through the project UN ' 2` زيادة عدد مبادرات التدريب التي أطلقتها اللجنة، التي تتضمن وحدات تدريبية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للحد من مخاطر الكوارث، وضعت من خلال المشروع
    I just can't believe you were put through all this. Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع أن أصدق أنك وضعت من خلال كل هذا.
    She noted that the programmes were developed through a participatory process involving the respective Governments and other national and international stakeholders, including civil society. UN ولاحظت أن البرامج قد وضعت من خلال عملية إشراكية ساهمت فيها الحكومة المعنية بكل مشروع قيد النظر وأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الآخرين ومن بينهم كيانات المجتمع المدني.
    He cited the common databases and indicators developed through inter-agency processes as positive examples of collaboration, including at the district level. UN وذكر قواعد البيانات والمؤشرات المشتركة التي وضعت من خلال العمليات المشتركة بين الوكالات بوصفهما مثالين إيجابيين عن التعاون، بما في ذلك ما يتم على صعيد المقاطعات.
    The principles were selected on the basis of, firstly, having been developed through international intergovernmental agreements and, secondly, having operational and strategic relevance to the private sector. UN وتم اختيار هذه المبادئ على أساس أنها أولاً، قد وضعت من خلال اتفاقات حكومية دولية؛ وثانياً، لما لها من أهمية تنفيذية واستراتيجية بالنسبة للقطاع الخاص.
    The programme supports cities in having integrated environmental assessment for urban areas, for which they use using the methodology developed through GEOthe Global Environment Outlook. UN ويساند البرنامج المدن في إجراء التقييم المتكامل للبيئة في المناطق الحضرية باستخدام المنهجية التي وضعت من خلال التوقعات البيئية العالمية.
    (d) Increased number of regional initiatives developed through cooperation agreements brokered and/or supported by the United Nations Office on Drugs and Crime UN (د) حدوث زيادة في عدد المبادرات الإقليمية التي وضعت من خلال اتفاقات تعاون أبرمت بواسطة و/أو دعم من المكتب
    The trust funds will be utilized by UNIDO for the purpose of meeting the actual costs of the activities described above, and to finance the programme support services provided by UNIDO in the implementation of the projects developed through these activities. UN 56- وسوف تستخدم اليونيدو الصندوقين الاستئمانيين لغرض الوفاء بالتكاليف الفعلية للأنشطة المذكورة أعلاه، ولتمويل خدمات دعم البرامج التي تقدمها اليونيدو في تنفيذ المشاريع التي وضعت من خلال هذه الأنشطة.
    (d) Increased number of regional initiatives developed through cooperation agreements brokered and/or supported by the United Nations Office on Drugs and Crime UN (د) زيادة عدد المبادرات الإقليمية التي وضعت من خلال اتفاقات تعاون أبرمت بواسطة و/أو دعم من المكتب
    (d) Increased number of regional initiatives developed through cooperation agreements brokered and/or supported by UNODC UN (د) ازدياد عدد المبادرات الإقليمية التي وضعت من خلال اتفاقات تعاون أبرمت بواسطة المكتب و/أو بدعم منه
    China's 2010 medium and long-term education reform and development plan outline, developed through extensive consultations, stresses the right of all citizens to receive education and focuses on marginalized and vulnerable groups, with a commitment to lifelong learning as a key policy goal. UN وتشدد خطة الصين المتوسطة والطويلة الأجل لعام 2010 لإصلاح التعليم وتطويره، التي وضعت من خلال مشاورات واسعة النطاق، على حق جميع المواطنين في التعليم، وتركز على الفئات الضعيفة والمهمشة، مع الالتزام بالتعلم مدى الحياة بوصفه هدفا رئيسيا للسياسات.
    The result has been largely positive in making the exercise of Government more democratic and transparent. Too often, however, authorities did not act upon proposals developed through consensus with civic groups. UN وكانت النتيجة إيجابية إلى حد كبير لأنها جعلت الممارسات الحكومية تتسم بقدر أكبر من الديمقراطية والشفافية، لكن السلطات لم تتصرف في الأغلب إلى حد كبير وفقا للمقترحات التي وضعت من خلال توافق الآراء مع الجماعات المدنية.
    20. The Governing Council adopted the guidelines, which had been Guidelines that were developed through an inter-governmental consultative process organized by UNEP. UN 20 - اعتمد مجلس الإدارة المبادئ التوجيهية التي وضعت من خلال عملية استشارية حكومية دولية طلب تنظيمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    IPSAS was agreed as the desired United Nations system standard because it has been developed through a rigorous independent process by international financial accounting experts, conferring credibility and comparability on the financial statements. UN واتفق على اعتبار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المقياس المستصوب لمنظومة الأمم المتحدة لأنها وضعت من خلال عملية مستقلة ودقيقة قام بها خبراء دوليون في المحاسبة المالية، وهي تضفي الموثوقية وقابلية المقارنة على البيانات المالية.
    In 2008, Seychelles launched its first National Strategy on Domestic Violence 2008-2012 developed through wide consultation with stakeholders. UN وفي عام 2008، أطلقت سيشيل أولى استراتيجياتها الوطنية بشأن العنف العائلي للفترة 2008-2012 التي وضعت من خلال مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة.
    UNICEF has taken an active role in strengthening the guidelines for the joint programming process, CCAs and UNDAFs and in monitoring and supporting the implementation of joint programmes developed through this process. UN 59 - وقد قامت اليونيسيف بدور نشط في تعزيز المبادئ التوجيهية لعمليات البرمجة المشتركة والتقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي رصد ودعم تنفيذ البرامج المشتركة التي وضعت من خلال تلك العملية.
    58. The 2006 Democratic Republic of the Congo Action Plan, which has been developed through consultation between MONUC, the United Nations agencies, donors, non-governmental organizations and the national authorities, is near completion. UN 58 - وتوشك على الاكتمال خطة العمل المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2006، التي وضعت من خلال التشاور بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والسلطات الوطنية .
    But not one that's put through you head. Open Subtitles ولكن ليست واحدة وهذا ما وضعت من خلال كنت رئيسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد