100. Official documents show that children in Angola are the largest group, yet also the most underprivileged and vulnerable group. | UN | 100- تبين الوثائق الرسمية أن الأطفال في أنغولا يشكلون أكبر فئة ومع ذلك هي الفئة الأكثر حرماناً وضعفاً. |
Despite these significant advances, however, people with mental disabilities remain one of the most marginalized and vulnerable groups in all countries. | UN | ولكن رغم هذه التطورات الهامة، لا يزال المعوقون ذهنياً يمثلون أشد الفئات تهميشاً وضعفاً في جميع البلدان. |
Children on the move between countries are the most marginalized and vulnerable. | UN | والأطفال المتنقلون بين البلدان هم الأكثر تهميشاً وضعفاً. |
They pledged to spare no effort to ensure the fulfilment of our collective promise to the world's poorest and most vulnerable. | UN | وتعهّدوا بألاّ يدّخروا أيّ جهد لضمان الوفاء بوعدنا الجماعي لأولئك الأكثر فقراً وضعفاً في العالم. |
This is especially problematic when the rule of law is absent or out of reach of the poorest and most vulnerable. | UN | وهذا الأمر يطرح مشكلة خاصة، عندما يغيب حكم القانون أو عندما يُحرم منه أشد الناس فقراً وضعفاً. |
33. Many delegations said they agreed with the overall focus on the most disadvantaged, excluded and vulnerable children. | UN | 33 - وأعرب كثير من الوفود عن تأييده للتركيز الشامل الذي توليه الخطة لأشد الأطفال حرماناً واستبعاداً وضعفاً. |
165. Many delegations said they agreed with the overall focus on the most disadvantaged, excluded and vulnerable children. | UN | 165 - وأعرب كثير من الوفود عن تأييده للتركيز الشامل الذي توليه الخطة لأشد الأطفال حرماناً واستبعاداً وضعفاً. |
It would have a clear focus on helping countries achieve results for the most disadvantaged and vulnerable children and families in order to make an impact on children's lives. | UN | وسيكون لديها محور تركيز واضح لمساعدة البلدان على تحقيق نتائج لصالح أكثر الأطفال والأسر حرماناً وضعفاً من أجل إحداث أثر على حياة الأطفال. |
It would have a clear focus on helping countries achieve results for the most disadvantaged and vulnerable children and families in order to make an impact on children's lives. | UN | وسيكون لديها محور تركيز واضح لمساعدة البلدان على تحقيق نتائج لصالح أكثر الأطفال والأسر حرماناً وضعفاً من أجل إحداث أثر على حياة الأطفال. |
States parties should ensure that parents are given appropriate support to enable them to involve young children fully in such programmes, especially the most disadvantaged and vulnerable groups. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم. |
Amongst the most disadvantaged and vulnerable are women from minority communities who face problems both because they belong to certain minority communities and because they are women. | UN | وأكثر فئات النساء حرماناً وضعفاً هي النساء المنتميات إلى جماعات الأقليات اللاتي يواجهن مشاكل لأنهن ينتمين إلى أقليات ولأنهن نساء. |
States parties should ensure that parents are given appropriate support to enable them to involve young children fully in such programmes, especially the most disadvantaged and vulnerable groups. | UN | وينبغي أن تكفل الدول الأطراف تقديم الدعم الملائم إلى الوالدين لتمكينهما من إشراك صغار الأطفال إشراكاً كاملاً في هذه البرامج، ولا سيما أكثر الفئات حرماناً وضعفاً من بينهم. |
It also called for the inclusion of a text stating that civil society should be given the opportunity to represent the voice of the most marginalized and vulnerable people living in extreme poverty. | UN | ودعت أيضاً إلى إدراج نص يذكر ضرورة إتاحة الفرصة للمجتمع المدني للتحدث باسم السكان الأكثر تهميشاً وضعفاً الذين يعيشون في فقر مدقع. |
Thus, the World Summit on Sustainable Development should seriously address the issue of helping the most disadvantaged and vulnerable countries, including landlocked developing countries. | UN | ومن ثم ينبغي أن يدرس مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة هذه القضية بجدية لتقديم المساعدة لأشد البلدان حرماناً وضعفاً ومن بينها البلدان النامية غير الساحلية. |
Agriculture was the mainstay of economies in many developing countries and many of the poorest and most vulnerable populations should be engaged in agriculture-based sustainable development as a means of poverty eradication. | UN | وقال إن الزراعة هي ركيزة الاقتصادات في كثير من البلدان النامية وينبغي إشراك كثير من أشد السكان فقراً وضعفاً في التنمية المستدامة القائمة على الزراعة كوسيلة للقضاء على الفقر. |
The latter provides another opportunity to enhance adaptation efforts in the poorest and most vulnerable countries where the needs are greatest and to integrate disaster risk management. | UN | ويتيح هذا الأخير فرصة أخرى لتعزيز جهود التكيف في أشد البلدان فقراً وضعفاً حيث الاحتياجات أكبر، ولإدماج إدارة أخطار الكوارث. |
Related threats from natural disasters, not all of which are linked to climate change, are adding to concerns about growing environmental insecurity in all countries, in particular in the poorest and most vulnerable. | UN | كما أن الأخطار الناجمة عن الكوارث الطبيعية، وهي ليست جميعها مرتبطة بتغير المناخ، قد أخذت تزيد من الهواجس المتعلقة بتفاقم حالة انعدام الأمن البيئي في البلدان كافة، وبخاصة في أشدها فقراً وضعفاً. |
It therefore recommended that children belonging to the poorest and most vulnerable groups, be integrated into the educational system, and that measures be taken to improve the quality of education. | UN | لذلك، أوصت المنظمة بإدماج الأطفال من أشد الفئات فقراً وضعفاً في النظام التعليمي كما أوصت باتخاذ تدابير من أجل تحسين نوعية التعليم. |
Nepal urged the international community to support through capacity-building the national democratic institutions and infrastructure, prioritizing the needs and priority sectors identified by the Government for the poor and most vulnerable segment of the community. | UN | وحثت نيبال المجتمع الدولي على دعم المؤسسات الديمقراطية الوطنية والهياكل الأساسية عن طريق بناء القدرات، وتحديد أولويات الاحتياجات والقطاعات ذات الأولوية التي تحددها الحكومة لصالح أشد الشرائح فقراً وضعفاً في المجتمع. |
Worse still, crucial debates on issues of fundamental importance for the poorest and most vulnerable among us are hostage to electoral positions and hidden agendas. | UN | والأسوأ من ذلك أن القضايا الأساسية ذات الأهمية البالغة بالنسبة لمن هم أشد فقراً وضعفاً بيننا ظلت رهينة للمواقف والأهداف الخفية. |
This applies above all to the people who live in degraded or desertification-prone drylands and are among the world's poorest, most marginalized, and politically weak citizens. | UN | وهذا ينطبق أولاً وكل شيء على من يعيشون في الأراضي الجافة المتدنية أو المعرَّضة للتصحر والذين يُعدون من أفقر مواطني العالم وأكثرهم تهميشاً وضعفاً سياسياً. |
Indigenous peoples are among some of the most excluded, marginalized and disadvantaged social groups. | UN | 63- الشعوب الأصلية هي من بين أكثر فئات المجتمع إقصاء وتهميشاً وضعفاً. |
93. Many developing countries, particularly the most vulnerable and structurally disadvantaged, still lack necessary transport infrastructure. | UN | 93- ولا تزال هناك بلدان نامية عديدة تفتقر إلى الهياكل الأساسية الضرورية للنقل، ولا سيما البلدان الأكثر هشاشة وضعفاً من الناحية الهيكلية. |