ويكيبيديا

    "وضعف المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • weak institutions
        
    • institutional weaknesses
        
    • and institutional fragility
        
    Democracy is undermined by poverty, discrimination and weak institutions. UN فالفقر والتمييز وضعف المؤسسات تؤدي إلى إضعاف الديمقراطية.
    45. Lack of governance and rule of law, weak institutions and impunity are not in and of themselves human rights issues. UN 45- إن قضايا ضعف الحكم وسيادة القانون وضعف المؤسسات والإفلات من العقاب ليست في حد ذاتها قضايا حقوق إنسان.
    Fragile security, precarious post-conflict power-sharing arrangements and weak institutions may limit the scope for achieving justice. UN وقد يضيق نطاق العدل من جراء هشاشة الأوضاع الأمنية وعدم استقرار ترتيبات تقاسم السلطة بعد انتهاء الصراع وضعف المؤسسات.
    institutional weaknesses and the lack of social cohesion make it difficult for governments to establish a solid fiscal base. This in turn impedes government efforts to bolster governance through social progress and the reduction of inequality. UN فقلة التماسك الاجتماعي وضعف المؤسسات يجعلان من الصعب على الحكومات إيجاد قاعدة مالية صلبة، مما يعوق بدوره جهودها من أجل تعزيز الحكم عن طريق تحقيق التقدم الاجتماعي والحد من اللامساواة.
    Accordingly, the Meeting recommended that, in promoting criminal justice reform, a comprehensive analysis of the links between organized crime and institutional fragility in the region be undertaken with a view to developing fair, independent and effective judicial systems, thus re-establishing credibility and respect for the rule of law, taking into account the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN ومن ثم، أوصى الاجتماع، تعزيزا لاصلاح نظم العدالة الجنائية، بإجراء تحليل شامل للصلات القائمة بين الجريمة المنظمة وضعف المؤسسات في المنطقة بغية استحداث نظم قضائية تتسم بالإنصاف والاستقلالية والفعالية، مما يعيد المصداقية والاحترام لسيادة القانون، مع مراعاة المبادئ الأساسية لاستقلالية الجهاز القضائي.()
    Increasing the production of food staples is especially challenging for Africa because it has poor rural infrastructure and weak institutions to support agricultural development. UN وتشكل زيادة إنتاج المواد الغذائية الرئيسية تحديا خاصا أمام أفريقيا بسبب رداءة هياكلها الأساسية الريفية وضعف المؤسسات اللازمة لدعم التنمية الزراعية.
    8. Deep poverty, increasing population and, in some cases, weak institutions have put pressure on the natural resource base. UN 8 - وقد سبب الفقر وزيادة عدد السكان وضعف المؤسسات في بعض الحالات ضغطا على قاعدة الموارد الطبيعية.
    It also cooperated bilaterally in preventing flows of funds to terrorist groups, as well as contributing to global efforts to combat poverty, unemployment, weak institutions and corruption, which could be exploited for recruiting and other purposes. UN وأضاف أنها تعاونت ثنائيا في منع تدفقات الأموال إلى الجماعات الإرهابية كما تسهم في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الفقر والبطالة وضعف المؤسسات والفساد التي يمكن أن تستغل للتجنيد وغيره من الأغراض.
    In addition, the United States is focused on increasing economic development by helping Member States to tackle poverty, unemployment, weak institutions and corruption. UN وفضلا عن ذلك، تركز الولايات المتحدة على زيادة التنمية الاقتصادية من خلال مساعدة الدول الأعضاء على مجابهة الفقر والبطالة وضعف المؤسسات والفساد.
    :: For a considerable number of developing countries, endemic poverty, weak institutions, conditions of vulnerability or low per capita income are serious constraints on generating savings, therefore making it necessary for international cooperation to supplement domestic resources in support of development efforts. UN :: فيما يتعلق بعدد هائل من البلدان النامية، يشكل تفشي الفقر وضعف المؤسسات والظروف المتسمة بالضعف أو انخفاض الدخل الفردي عراقيل جدية أمام توليد المدخرات وتستلزم بالتالي التعاون الدولي بغرض تكميل الموارد المحلية المخصصة لدعم مجهودات التنمية.
    Civil conflict and bad governance, such as corruption, abuse of power, weak institutions and lack of accountability, corrode States from within. UN إذ أن الصراع المدني والحكم الرديء، متمثلا في الفساد وإساءة استخدام السلطة وضعف المؤسسات وعدم المساءلة، يؤديان إلى تآكل الدول من الداخل.
    Absorption difficulties and weak institutions present additional obstacles to donors-supported programmes reaching and benefiting the poor. UN ٨٢- وتشكل صعوبات الاستيعاب وضعف المؤسسات عوائق اضافية في البرامج المدعمة من المانحين للوصول الى الفقراء وإفادتهم.
    However, measures aimed at solving the transit problems of landlocked developing countries must consider many factors, including the imbalance of trade, inadequate infrastructure, inefficient transport organization, poor asset utilization and weak institutions. UN إلا أنه يجب أن تراعي التدابير الرامية إلى حل مشاكل عبور البلدان النامية غير الساحلية عوامل عديدة، منها اختلال التجارة، وعدم كفاية الهياكل الأساسية، وعدم كفاءة منظمات النقل، وسوء استعمال الأصول المالية، وضعف المؤسسات.
    Inadequate infrastructure; weak institutions; poorly adapted regulations and systems for stimulating the financial sphere; and the widening technological gap between developed and developed countries: these are obstacles that slow the industrialization of Africa. UN إن عدم كفاية البنية التحتية وضعف المؤسسات ورداءة تكيف القواعد والنظم مع هدف حفز القطاع المالي واتساع الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية: هذه هي العراقيل التي تعمل على إبطاء التصنيع في أفريقيا.
    Challenges, including lack of enforcement capacity, weak institutions, widespread poverty and illiteracy, combined with incomplete national birth and identity data, can lead to incidents of children being associated with the Afghan National Police. UN فالتحديات التي تشمل انعدام القدرة على إنفاذ القانون وضعف المؤسسات وانتشار الفقر والأمية، إلى جانب نقص البيانات الوطنية عن الولادات والهوية، يمكن أن تؤدي إلى حالات تتعلق بارتباط أطفال بالشرطة الوطنية الأفغانية.
    Overall, internal conflicts, weak institutions and infrastructure deficits are important obstacles to higher and more sustained growth, while positive growth will remain below potential in the outlook for 2011 and 2012. UN وعموما فإن النـزاعات الداخلية وضعف المؤسسات وعجز البنى التحتية كلّها عقبات هامة أمام تحقيق نمو أعلى وأكثر استدامة، وفي الوقت نفسه تشير التوقّعات إلى أن النمو الإيجابي سيظلّ دون الإمكانات في عامي 2011 و 2012.
    There are justified fears about the possibility of crime thriving where there is a shortage of skilled personnel, inadequate infrastructure, lack of effective legislation, lack of modern equipment for criminal investigations, inappropriate criminal justice systems and weak institutions for enforcing the rule of law. UN وثمة تخوّفات لها ما يبرّرها من إمكانية ازدهار الجريمة في المناطق التي تعاني من نقص في العاملين المهرة وقصور البنية التحتية وانعدام التشريع الفعّال والافتقار إلى معدّات عصرية للتحرّيات الجنائية وعدم ملاءمة نُظم العدالة الجنائية وضعف المؤسسات التي تفرض سيادة القانون.
    While the " Dutch disease " crowds out investment in tradable sectors, poor governance, lack of transparency and accountability mechanisms, and weak institutions have led to rent-seeking behaviors and/or capital flight. UN وبينما يطرد " الداء الهولندي " الاستثمار في قطاعات السلع القابلة للتداول، فإن سوء الإدارة وانعدام آليات الشفافية والمساءلة وضعف المؤسسات أدت إلى أنواع السلوك التي تبتغي الريع و/أو إلى هرب رأس المال.
    82. The fragile social situation, challenges in fighting poverty and inequality, and institutional weaknesses were further exposed as a result of the coup. UN 82- وزاد انكشاف الوضع الاجتماعي الهش، والتحديات في مواجهة الفقر وانعدام العدالة وضعف المؤسسات كنتيجة للانقلاب.
    In particular, it was assessing how to improve its response to key human rights challenges posed by poverty, discrimination, conflict, impunity, democratic deficits and institutional weaknesses. UN وهي تقوم، بصفة خاصة، بتقدير كيفية تحسين استجابتها للتحديات الأساسية لحقوق الإنسان التي تترتب على الفقر والتمييز والصراع والإفلات من العقاب وتدهور الديمقراطية وضعف المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد