Second, the review process needs a mechanism that can help to transform principles and objectives into action by facilitating their implementation. | UN | ثانياً، تحتاج عملية الاستعراض إلى آلية تساعد على تحويل المبادئ والأهداف إلى إجراءات عن طريق تيسير وضعها موضع التنفيذ. |
However, their implementation has been made difficult by their unequal strategic and operational value. | UN | بيد أن ما صعَّب وضعها موضع التنفيذ هو تفاوت قيمتها الاستراتيجية والتنفيذية. |
I wish to re-emphasize the significance of those recommendations and urge all Member States to put them into practice. | UN | وأود أؤكد مجددا أهمية تلك التوصيات ونحث جميع الدول الأعضاء على وضعها موضع التنفيذ. |
Doubts were expressed regarding its implementation in practice. | UN | وأُبديت شكوك في إمكانية وضعها موضع التنفيذ. |
The second step involves the identification of priorities for adapting laws and administrative procedures and then putting them into effect. | UN | والمرحلة الثانية تنطوي على تحديد الأولويات فيما يتعلق بتكييف القوانين والإجراءات الإدارية ومن ثم وضعها موضع التنفيذ. |
The concept of sustainable human development was generally welcomed by speakers, with some requesting further clarification on how it would be put into practice. | UN | ورحب المتحدثون بوجه عام بمفهوم التنمية البشرية المستدامة، وطلب بعضهم مزيدا من الايضاحات بشأن كيفية وضعها موضع التنفيذ. |
He thanked the secretariat for its excellent work in preparing the Medium-term Strategic and Institutional Plan and looked forward to its operationalization and its positive implications for Africa. | UN | ووجه الشكر إلى الأمانة على عملها الممتاز في إعداد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وقال إنه يتطلع إلى وضعها موضع التنفيذ وإلى دلالاتها الإيجابية بالنسبة لأفريقيا. |
In their interventions, delegations felt it was important to integrate issues arising from the debate into the work of the Standing Committee, with a particular focus on how to operationalize them. | UN | 30- ورأت الوفود في مداخلاتها أن من المهم أن تدرج القضايا المنبثقة عن النقاش في عمل اللجنة الدائمة، مع التركيز بوجه خاص على طريقة وضعها موضع التنفيذ. |
It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level, to enable their implementation. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بنشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى المجتمعات المحلية من أجل إتاحة وضعها موضع التنفيذ. |
It has to be consulted on any draft legislation of an economic or social character and gives its opinion on economic development plans and on their implementation procedures. | UN | والتشاور مع المجلس واجب فيما يتعلق بمشاريع القوانين ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي. وهو يبدي رأيه في شأن مخططات التنمية الاقتصادية وطرائق وضعها موضع التنفيذ. |
It further recommends that its concluding observations be disseminated in an appropriate form at the local community level, to enable their implementation. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم نشر ملاحظاتها الختامية في شكل مناسب على مستوى المجتمعات المحلية من أجل إتاحة وضعها موضع التنفيذ. |
10. It contributed to the adoption of the Security Council resolutions on women and peace and security and is working to achieve their implementation. | UN | 10 - وقد ساهمت في اتخاذ مجلس الأمن قرارات بشأن المرأة والسلام والأمن، وتعمل من أجل كفالة وضعها موضع التنفيذ. |
A strategic planning exercise based on a comprehensive review of current and future work programmes and their implementation would be undertaken next year. | UN | وأوعز إلى أنه سيجري الاضطلاع بعملية تخطيط استراتيجي تقوم إلى استعراض شامل لبرامج العمل الحالية وبرامج العمل المزمعة في المستقبل وسُبل وضعها موضع التنفيذ. |
Even where legal protections exist, the capacity to put them into practice is often very weak; | UN | بل أنه في حالة وجود وسائل قانونية للحماية، فإن القدرة على وضعها موضع التنفيذ غالبا ما تكون شديدة الضعف؛ |
We must solemnly reaffirm the validity of these measures and the urgent need to put them into practice. | UN | ولا بد أن نعيد التأكيد على صلاحية هذه التدابير والحاجة الملحة إلى وضعها موضع التنفيذ. |
The report reviews key dimensions of multilingualism in the United Nations organizations, analysing its rationale and policy implications, and identifying effective measures to foster its implementation. | UN | ويستعرض التقرير الأبعاد الأساسية للتعددية اللغوية في منظمات الأمم المتحدة إذ يُحلل مبرراتها وتداعياتها السياسية ويُحدد التدابير الفعالة التي من شأنها أن تعزز وضعها موضع التنفيذ. |
33. The United Kingdom accepts the recommendation, and undertakes to work towards its implementation. | UN | 33- تقبل المملكة المتحدة هذه التوصية وتعمل على وضعها موضع التنفيذ. |
It issued recommendations to the authorities in an activity report submitted to the President of the Republic, who then tasked the Government with putting them into effect. | UN | ويصدر توصياته إلى أجهزة الدولة، وترد هذه التوصيات في التقرير الذي يقدمه إلى رئيس الجمهورية الذي يطلب بعد ذلك إلى الحكومة وضعها موضع التنفيذ. |
The concept of sustainable human development was generally welcomed by speakers, with some requesting further clarification on how it would be put into practice. | UN | ورحب المتحدثون بوجه عام بمفهوم التنمية البشرية المستدامة، وطلب بعضهم مزيدا من الايضاحات بشأن كيفية وضعها موضع التنفيذ. |
The assumption that the Treaty has now entered a different phase, and that its operationalization is the only issue and its content is not an issue, is misplaced. | UN | والافتراض القائل بأن هذه المعاهدة دخلت مرحلة مختلفة، وأن وضعها موضع التنفيذ هو القضية الوحيدة ومحتواها ليس القضية افتراض في غير محله. |
The Board encourages the Tribunal to establish the clear and enforceable relationships, using the newly appointed staff. | UN | ويشجع المجلس المحكمة على إقامة علاقات واضحة يمكن وضعها موضع التنفيذ باستخدام الموظف المعيّن حديثا. |
In the Ombudsman's report, it highlighted its view that while the Committee's Views are not legally binding it would be unconscionable not to implement them. | UN | وفي تقرير أمين المظالم، أبرزت الدولة الطرف آراءها التي تفيد بأنه على الرغم من أن آراء اللجنة ليست ملزِمة لها من الناحية القانونية، فلا يعقل عدم وضعها موضع التنفيذ. |
Those indicators labelled group A in the last column of tables 1 to 4 would require minimum or no testing or piloting before being made operational. | UN | وستتطلب المؤشرات المسماة بالمجموعة ألف في الجداول 1 إلى 4 حدا أدنى من الاختبار أو قد لا تتطلب أي اختبار أو تجربتها قبل وضعها موضع التنفيذ. |
The Plan of Implementation adopted at the World Summit was linked with partnerships, and UNEP was accountable for putting it into practice. | UN | أما خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي فقد تم ربطها بالشراكات، وأنه يقع على عاتق برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضعها موضع التنفيذ. |