ويكيبيديا

    "وضعهم الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their social status
        
    • their social situation
        
    • social position
        
    • their social condition
        
    • their socioeconomic
        
    A revised system of legal aid giving all citizens access to the justice system irrespective of their social status. UN :: نظام للمساعدة القضائية جرى تحديثه ليمكّن جميع المواطنين من اللجوء إلى القضاء أياً كان وضعهم الاجتماعي.
    However, as a result of their social status and discrimination, girls and boys face barriers when they tried to report violence. UN لكن الفتيان والفتيات، بسبب وضعهم الاجتماعي والتمييز بحقهم، يواجهون عقبات عندما يحاولون التبليغ عما وقع بهم من عنف.
    Organizing benefits waste pickers by raising their social status and self-esteem, as well as their incomes. UN ويفيد التنظيم جامعي النفايات عن طريق تحسين وضعهم الاجتماعي واحترامهم لذاتهم، فضلا عن رفع دخلهم.
    Uruguay would thus be the first country in the world to provide universal access to new information technologies for all girls and boys, whatever their social situation or place of residence. UN وسوف تكون أوروغواي أيضا أول بلد في العالم يعمم فتح باب التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات أمام جميع الفتيات والفتيان مهما كان وضعهم الاجتماعي ومهما كان مكان إقامتهم.
    Moreover, property owners benefit from greater solvency on the part of tenants, since tenants are entitled, where appropriate, to State housing subsidies, if their social situation so warrants. UN ويستفيد المالكون بالإضافة إلى ذلك من قدرة المستأجرين على الدفع لأنه يمكنهم، عند الضرورة، الحصول على مساعدة من الدولة في مجال السكن، إذا كان وضعهم الاجتماعي يستدعي ذلك.
    Young women, particularly low-income adolescents, are especially vulnerable because of their subordinate social position. UN فالشابات، ولاسيما المراهقات ذوات الدخل المنخفض، يتعرضن للخطر بصورة خاصة بسبب التبعية في وضعهم الاجتماعي.
    Finally, the Committee is concerned that street children are detained on the basis on their social condition. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء احتجاز أطفال الشوارع بسبب وضعهم الاجتماعي.
    It was also one of the first countries in the Asia-Pacific region to have a policy for older persons that aimed to ensure their social status, dignity and well-being. UN وأضاف أن ماليزيا كانت أيضا من أول بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي وضعت سياسة للمسنين تستهدف ضمان وضعهم الاجتماعي وضمان كرامتهم ومصالحهم.
    CRC acknowledged the remarkable improvement in the field of education, and recommended that the proposed reforms secure access to free and compulsory secondary education for all children regardless of their social status and ethnic background. UN 53- وأقرت لحنة حقوق الطفل بما تحقق من إنجازات ملحوظة في مجال التعليم، وأوصت بأن تكفل الإصلاحات المقترحة نيل التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال بصرف النظر عن وضعهم الاجتماعي وأصلهم الإثني.
    Teachers' average pay has been raised several times in recent years and, with a view to enhancing their social status even further, another pay increase is planned before the end of the current year. UN وقد رُفع متوسط رواتب المعلمين عدة مرات في السنوات الأخيرة، كما أن هناك زيادة أخرى في الراتب من المقرر تنفيذها قبل نهاية العام الجاري بهدف زيادة تحسين وضعهم الاجتماعي.
    Another example based on a different approach was the Nepalese Red Cross Society's Community Development Programme, which aimed to address the health hazards confronting the most vulnerable people in Nepalese society, particularly women and children, and to enhance their social status. UN وهناك مثال آخر يقوم على نهج مختلف وهو برنامج التنمية المجتمعية لجمعية الصليب الأحمر النيبالية، والذي يهدف إلى التصدي للأخطار الصحية التي تواجه معظم السكان المعرضين في المجتمع النيبالي، ولا سيما النساء والأطفال، وتحسين وضعهم الاجتماعي.
    926. The Committee takes note of the foster care programme which provides children in need of care with substitute families, due to their social status as " illegitimate " children or due to other reasons. UN 926- تحيط اللجنة علماً ببرنامج الحضانة الذي يوفر أسراً حاضنة للأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية بسبب وضعهم الاجتماعي كأطفال " غير شرعيين " أو لأية أسباب أخرى.
    The Committee takes note of the foster care programme which provides with substitute families children in need of care, due to their social status as " illegitimate " children or due to other reasons. UN 51- تحيط اللجنة علماً ببرنامج الحضانة الذي يوفر أسراً حاضنة للأطفال الذين يحتاجون إلى الرعاية بسبب وضعهم الاجتماعي كأطفال " غير شرعيين " أو لأية أسباب أخرى.
    Law on " Education and Professional Formation in the Republic of Albania " no.8872, of 29.3.2002, expresses and protects the right of citizens for education and professional formation, in spite of their social status or health situation. UN وينص قانون " التعليم والتدريب المهني في جمهورية ألبانيا " ، وهو القانون رقم 8872 الصادر في 29/3/2002، على حماية حقوق المواطنين في التعليم والتدريب المهني بغض النظر عن وضعهم الاجتماعي أو حالتهم الصحية.
    43. As women and men of African descent faced intersecting forms of discrimination associated with a combination of factors, such as their social status, colour, sexual orientation and gender identity, the compounded effects of discrimination within specific groups must be tackled. UN 43 - وإذ يواجه الرجال والنساء المنحدرون من أصل أفريقي أشكالاً متداخلة من التمييز المرتبط بمجموعة من العوامل، من قبيل وضعهم الاجتماعي ولونهم وتوجههم الجنسي وهويتهم الجنسانية، وتنوع إنجاز تفخر به البرازيل - وليس عبئاً على أكتافها.
    Financial and material security of secondary school students, which also includes scholarships for students at academic grammar schools and secondary occupational schools, is addressed by the Schools Act. Under section 24, paragraph 2, students at academic grammar schools and secondary occupational schools can be provided a scholarship and material security, taking into account their social situation and success. UN 630- أما نظام الضمان المالي والمادي لطلبة المدارس الثانوية الذي يشمل أيضاً تقديم منح دراسية للطلبة في المدارس الثانوية النظرية والمدارس الثانوية المهنية فيتناوله القانون الخاص بالمدارس، فبموجب الفقرة 2 من المادة 24 من هذا القانون يمكن أن يحصل الطلبة المسجلين في المدارس الثانوية النظرية والمدارس المهنية الثانوية على منح دراسية وعلى ضمان مادي مع مراعاة وضعهم الاجتماعي والنجاح في الدراسة.
    Through their involvement in play and recreation, children learn by doing; they explore and experience the world around them; experiment with new ideas, roles and experiences and in so doing, learn to understand and construct their social position within the world. UN ومن خلال المشاركة في اللعب والاستجمام، يتعلم الأطفال بالممارسة؛ ويستكشفون ويختبرون العالم حولهم؛ ويختبرون أفكاراً وأدواراً وتجارب جديدة، ويتعلمون بذلك فهم وبناء وضعهم الاجتماعي في العالم.
    One of the reasons for the difficulty of defining their numbers lies with the fact that many of them declare themselves members of other, majority peoples, in an attempt to improve somewhat their unenviable social position. UN ويعود أحد أسباب صعوبة تحديد عددهم إلى أن الكثير منهم يصرحون بأنهم أعضاء في الفئات الأخرى ذات الأغلبية، سعياً منهم لتحسين وضعهم الاجتماعي شيئا ما، وهو وضع لا يُحسدون عليه.
    265. The Committee is very concerned over the high number of children living or working on the street, the lack of social services and reintegration measures available and the stigma they continue to suffer due to their social condition. UN 265- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، وإزاء نقص الخدمات الاجتماعية وتدابير إعادة الإدماج المتاحة لهم، وإزاء استمرار معاناتهم من الوصم نتيجة وضعهم الاجتماعي.
    Additionally, access to secondary and tertiary health care continued to be subsidized by the State to ensure that everyone could benefit from health services, irrespective of their socioeconomic status. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الدولة تدعم حصول الناس على الرعاية الصحية الثانوية والثالثية لضمان استفادة الجميع من الخدمات الصحية بغض النظر عن وضعهم الاجتماعي والاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد