ويكيبيديا

    "وضعه القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its legal status
        
    • his legal status
        
    • legal status of
        
    • legal situation
        
    • their legal status
        
    • his or her legal status
        
    • the latter's legal status
        
    • of his or her legal
        
    Reference to a situation of concern is not a legal determination and reference to a non-State party does not affect its legal status. UN والإشارة إلى حالة مثيرة للقلق لا تعد حكما قانونيا كما أن الإشارة إلى طرف من غير الدول لا يؤثر في وضعه القانوني.
    They could be established by the Preparatory Commission, provided that the entry into effect of the Statute was not delayed, or its legal status undermined. UN ويمكن أن تقر هذا اللجنة التحضيرية ، شريطة أن لا يتعطل دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ ، أو ألا يتقوض وضعه القانوني .
    He was not accorded a separate procedure that would protect his rights considering his legal status as a minor. UN إذ لم يُتَح لـه أي إجراء مستقل من شأنه أن يحمي حقوقه ويراعي وضعه القانوني كقاصر.
    The application for amparo was set aside, as a result of the change in his legal status. UN ورُفض طلب الحماية المؤقتة نظراً لتغير وضعه القانوني.
    2. However, Mexico proposes the inclusion of an article or a preambular paragraph stipulating that every effort must be made to ensure and promote respect for basic human rights at all times, regardless of the nationality or the territorial or legal status of the individual. UN 2 - لكن المكسيك تقترح إدراج مادة أو فقرة في الديباجة تنص على أنه يتعين بذل قصارى الجهود لكفالة احترام وتعزيز حقوق الإنسان الأساسية في جميع الأوقات، بغض النظر عن جنسية الفرد أو الإقليم الذي ينتمي إليه أو وضعه القانوني.
    Important rights in that connection included the right to access to health services, to a lawyer and to information about one's legal situation. UN وتشمل الحقوق المهمة في هذا الصدد الحق في الحصول على الخدمات الصحية، وحق الاستعانة بمحام، وحق الشخص في الحصول على معلومات عن وضعه القانوني.
    For those in financial difficulty and those who have settled their legal status in the country, exemption from all fines having arisen out of those circumstances UN :: إعفاء من لديهم ظروف مالية ولمن قام بتسوية وضعه القانوني في الدولة من جميع الغرامات المالية المترتبة على ذلك.
    The draft resolution did not seek to promote migration or the hiring of undocumented workers, but rather affirmed that an individual's human rights should not depend on his or her legal status. UN ولا يسعى مشروع القرار إلى تشجيع الهجرة أو تشغيل عمال بدون أوراق ثبوتية، بل يسعى إلى التأكيد على أن حقوق الإنسان للفرد ينبغي ألا تعتمد على وضعه القانوني.
    * Study of the proposed regulations governing the National Office for Equality for Women and make recommendations concerning its legal status, functions and structure. UN * دراسة النظم المقترحة التي تحكم المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة والتقدم بتوصيات بشأن وضعه القانوني ومهامه وهيكله.
    He had noted with interest the existence of a “National Charter of Freedoms” (report, para. 7) and would like details of its legal status and influence in the field of protection of human rights. UN واسترعى السيد الشافعي النظر باهتمام إلى وجود " ميثاق وطني للحريات " )الفقرة ٧ من التقرير( وقال إنه يريد الحصول على تفاصيل عن وضعه القانوني وتأثيره في مجال حماية حقوق اﻹنسان.
    41. The Committee calls upon the State party to asses the impact of abortion on the maternal mortality rate and to give consideration to the reform or modification of its legal status. UN 41 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقييم تأثير الإجهاض على معدل الوفيات النفاسية، وعلى النظر في إصلاح أو تعديل وضعه القانوني.
    Existence of a framework agreement between the Government of Indonesia and the Secretariat of the Basel Convention on the establishment of the BCRC-SEA, clarifying, inter alia, its legal status, functions related to its regional role, governance and reporting. UN توجد اتفاقية إطارية بين حكومة إندونيسيا وأمانة اتفاقية بازل بشأن إنشاء المركز الإقليمي لاتفاقية بازل لمنطقة جنوب شرق آسيا، تبين جملة أمور من بينها وضعه القانوني والوظائف ذات الصلة بدوره الإقليمي والحوكمة والإبلاغ.
    She submits that her son had decided to wait until his legal status was clarified before applying for more jobs. UN وتدفع بأنّ ابنها قرّر الانتظار إلى حين توضيح وضعه القانوني قبل تقديم طلبات لوظائف أخرى.
    The specific features of his legal status include the constitutionality of his authority, the inviolability of his person, his immunity from responsibility and special provisions relating to property rights and the civil list. UN ويتحدد وضعه القانوني بدستورية سلطاته وحرمة شخصه وإعفائه من المسؤولية، وكذلك بالأحكام الخاصة المتعلقة بحقوق الملكية والقائمة المدنية.
    Mr. Hodges has been deprived of his liberty for more than two years, without any decision being taken on his legal status. UN 16- وحُرم السيد هودج من حريته لمدة تفوق السنتين، لم يُتَّخَذ خلالهما أي قرار بشأن وضعه القانوني.
    A first point to emphasize is that, because of its placement and content, article 47 of the Protocol does not legislate on mercenarism, but simply limits itself, from the standpoint of international humanitarian law, to providing for the possibility of mercenarism and defining the legal status of the mercenary if he takes part in an armed conflict. UN والمسألة اﻷولى التي يجب التأكيد عليها هي أن المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول، بحكم موقعها ومضمونها، لا تشترع بشأن أنشطة المرتزقة وإنما تقتصر، من وجهة نظر القانون اﻹنساني الدولي، على النص على احتمال وجود المرتزق إذا كان يشارك في النزاع المسلح، وتعريف وضعه القانوني.
    The first point to emphasize is that, because of its placement and contents, article 47 of the Protocol does not legislate on mercenary activities, but rather limits itself, from the standpoint of international humanitarian law, to providing for the possibility of mercenarism and defining the legal status of the mercenary if he takes part in an armed conflict. UN والمسألة اﻷولى التي يجب التأكيد عليها هي أن المادة ٧٤ من البروتوكول، نظراً لموقعها ومضمونها، لا تسن تشريعاً بشأن أنشطة المرتزقة وإنما تقتصر، من وجهة نظر القانون اﻹنساني الدولي، على النص على احتمال وجود المرتزق إذا كان يشارك في النزاع المسلح، وتعريف وضعه القانوني.
    The first question is whether, because of its placement and contents, article 47 of the Protocol does not legislate on mercenary activities, but, rather, limits itself, from the standpoint of international humanitarian law, to providing for the possibility and defining the legal status of the mercenary if he takes part in an armed conflict. UN والمسألة اﻷولى التي يجب التأكيد عليها هي أن المادة ٧٤ من البروتوكول، بسبب موقعها ومحتوياتها، لا تشترع بشأن أنشطة المرتزقة وإنما تقتصر، من وجهة نظر القانون اﻹنساني الدولي، على النص على احتمال وجود المرتزق إذا كان يشارك في النزاع المسلح، وتعريف وضعه القانوني.
    During the same period, Rear Admiral Bubo Na Tchuto's lawyer, Mr. Pedro Infanda, gave a series of media interviews indicating that his client wished to return to Guinea-Bissau to present himself to the Prosecutor General and clarify his legal situation. UN وفي الفترة نفسها، أشار بدرو إنغادا محامي العميد يوبونا تشوتو، في سلسلة من المقابلات مع وسائط الإعلام، أن موكله يرغب في العودة إلى غينيا - بيساو لتقديم نفسه إلى المدعي العام، وتوضيح وضعه القانوني.
    In this regard, Israel asked whether this assistance is afforded to anyone, regardless of their legal status. UN وسألت إسرائيل في هذا الشأن عما إذا كانت هذه المساعدة تقدم لأي شخص، بصرف النظر عن وضعه القانوني.
    248. Fifth, for cases where a disappeared person is not found despite having been sought by the apparatus of the State, the legal system has provided for mechanisms which ensure the continuity of his or her legal status and prevent any harm resulting from his or her absence: this is the legal system for the declaration of absence and declaration of death. UN 248- خامساً، فيما يخص القضايا التي لا يعثر فيها على الشخص المختفي رغم مساعي جهاز الدولة، نص النظام القانوني على آليات تكفل استمرار وضعه القانوني ومنع أي ضرر ينجم عن اختفاءه: النظام القانوني للإبلاغ عن غياب والإعلان عن وفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد