ويكيبيديا

    "وضعيتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their status
        
    • their situation
        
    • their position
        
    Another committee comprising the various governmental sectors organised meetings with a number of refugees with a view to resolving their status. UN كما قامت لجنة مكونة من عدد من القطاعات الحكومية المختلفة بعقد لقاءات مع عدد من المهاجرين بهدف تسوية وضعيتهم.
    political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. Including their status as victims of trafficking, as illegal migrants or prostitutes. UN أو الرأي السياسي ، أو أي رأي آخر ، أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو المولد ، أو أي وضعية أخرى.بما في ذلك وضعيتهم كضحايا للاتجار أو كمهاجرين غير شرعيين أو كمومسات.
    To allay concerns that it has been incumbent on those mobilized to evidence their status as refugees, the Special Rapporteur urges the Yugoslav government to reiterate its public assurances, and through its republic commissioners for refugees, to disseminate information specifically addressing refugees’ exemption from mobilization. UN ولتهدئة مشاعر القلق التي يثيرها تحميل المجندين مسؤولية إثبات وضعيتهم كلاجئين، يحث المقرر الخاص حكومة يوغوسلافيا على تجديد ضماناتها العلنية والقيام من خلال مفوضي الجمهورية المعنيين باللاجئين، بنشر معلومات تتعلق على نحو محدد بإعفاء اللاجئين من التجنيد.
    It asked about plans to improve their situation. UN وتساءلت عن الخطط الرامية إلى تحسين وضعيتهم.
    But we gotta move before they improve their position. Open Subtitles ولكن يجب أن نتحرك قبل أن يحسنوا وضعيتهم
    However, the necessary steps to regularize their status have not been taken, and, as a result, the southern citizens in the north have become not only de facto stateless, but are extremely vulnerable, given the tensions between the Sudan and South Sudan. UN غير أن الخطوات الضرورية لتسوية وضعيتهم لم تتخذ، ونتيجة لذلك، أصبح المواطنون الجنوبيون في الشمال عديمي الجنسية بحكم الأمر الواقع، بل وصاروا أيضا أشد عرضة للمخاطر نظرا للتوترات بين السودان وجنوب السودان.
    The Committee on the Rights of the Child has observed that policies, programmes and measures to protect children from poverty and social exclusion must include children in the context of migration, regardless of their status. UN وقد لاحظت لجنة حقوق الطفل وجوب اشتمال السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى حماية الأطفال من الفقر والإقصاء الاجتماعي على الأطفال الموجودين في سياق الهجرة، أياً كانت وضعيتهم.()
    Mr. Tchiloemba Tchitembo (Congo) said that the criminal acts of which United Nations officials and experts on mission had been accused were incompatible with their status and that of the Organization. UN 12 - السيد تشيلومبا تشيتمبو (الكونغو): استهل بالقول إن الأفعال الإجرامية التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات تتناقض مع وضعيتهم ومع وضعية المنظمة.
    38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call on Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. UN 38- نؤكِّد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد تدابير لمنع حالات العنف ومعالجتها بسبل فعّالة، وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية وباحترام بغض النظر عن وضعيتهم.
    38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call on Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. UN 38- نؤكِّد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد تدابير لمنع حالات العنف ومعالجتها بسبل فعّالة، وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية وباحترام بغض النظر عن وضعيتهم.
    " 38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call on Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. UN " 38 - نؤكِّد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد تدابير لمنع حالات العنف ومعالجتها بسبل فعّالة، وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية وباحترام بغض النظر عن وضعيتهم.
    " 38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call on Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. UN " 38 - نؤكِّد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد تدابير لمنع حالات العنف ومعالجتها بسبل فعّالة، وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية وباحترام بغض النظر عن وضعيتهم.
    38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call on Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. UN 38 - نؤكِّد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد تدابير لمنع حالات العنف ومعالجتها بسبل فعّالة، وأن تضمن معاملة الدول لأولئك الأفراد معاملة إنسانية وباحترام بغض النظر عن وضعيتهم.
    38. We affirm our determination to eliminate violence against migrants, migrant workers and their families, and we call on Member States to adopt measures for preventing and addressing effectively cases of such violence and to ensure that those individuals receive humane and respectful treatment from States, regardless of their status. UN 38- نؤكِّد عزمنا على القضاء على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، ونهيب بالدول الأعضاء أن تعتمد تدابير لمنع ممارسة العنف ضدهم ومعالجة الحالات من هذا القبيل بسبل فعّالة، وأن تضمن أنَّ الدولَ تُعامِل أولئك الأفراد معاملة إنسانية وباحترام بغض النظر عن وضعيتهم.
    The commentary will also explain that their independent rights are distinct and are not impaired because of their rights as secured creditors of the original beneficiary (in other terms, their status as protected holders of independent rights should not be confused with their status as secured creditors). UN وسيوضح التعليق أيضا أن حقوقهم المستقلة متميزة ولا يُنتقَص منها بسبب حقوقهم كدائنين مضمونين للمستفيد الأصلي (وبعبارة أخرى، ينبغي عدم الخلط بين وضعيتهم كحائزين محميين لحقوق مستقلة ووضعيتهم كدائنين مضمونين).
    Applications for exit visas require certificates of nationality, a security clearance, certification from the Ministry of Defence stating that they have regulated their situation concerning military service, identity cards, certificates of residence and the government food ration card. UN وتقتضي طلبات تأشيرات الخروج شهادات الجنسية، وترخيصا أمنيا، وتصديقا من وزارة الدفاع ينص على أنهم سووا وضعيتهم فيما يتعلق بالخدمة العسكرية، وبطاقات هوية، وشهادات إقامة وبطاقة حصص اﻹعاشة الحكومية.
    they haven't really been forthcoming about their situation. Open Subtitles حقاً صريحين حول وضعيتهم
    They thought the mill was inoperable, but their position activated a lever and... Open Subtitles ضنوا بأن الطاحونه متعطله, لكن وضعيتهم شغلت المحرك...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد