Once that question had been resolved, the Organization would be in a better position to consider the modalities for financing operational activities. | UN | فمتى تم التوصل إلى حل لتلك المسألة، ستكون المنظمة في وضع أفضل يمكنها من النظر في طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية. |
The 2005 Summit must put the United Nations in a better position to deliver results in line with the Millennium Development Goals. | UN | ويجب أن يضع مؤتمر القمة في عام 2005 الأمم المتحدة في وضع أفضل لتقديم نتائج تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Equally important is the conquest of a better position for women in all aspects of life the country over, and in the decision-making process. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار. |
As its experience builds, the Commission will also be better placed to systematize the lessons learned from its own work. | UN | وستكون اللجنة أيضا، بتجاربها المتراكمة، في وضع أفضل يمكّنها من إضفاء الطابع المنهجي على الدروس المستقاة من عملها. |
AlsoMoreover, an expert tribunal may be better placed to resolve the dispute in a manner that will encourage the parties to implement the award. | UN | هذا فضلاً عن أن المحكمة التي تتألف من خبراء قد تكون في وضع أفضل لتسوية المنازعات بطريقة تشجع الأطراف على تنفيذ الحكم. |
Because their jobs are more likely to offer benefits and be covered by unemployment insurance, men are better positioned to weather the crisis. | UN | والرجال في وضع أفضل لمواجهة الأزمة لأن وظائفهم على الأرجح توفر الفوائد ومشمولة بالتأمين ضد البطالة. |
As a result, I strongly believe that the two Organizations will be in a better position to improve safety and promote interoperability. | UN | ولذلك، فإنني أعتقد اعتقادا راسخا بأن المنظمتين ستصبحان في وضع أفضل لتحسين السلامة وتعزيز قابلية التشغيل البيني. |
Today, with vast experience on the running of the programmes, Member States are in a better position to formulate more detailed objectives and guiding principles of assignment and the principles of financing. | UN | وأصبحت الدول الأعضاء في الوقت الراهن في وضع أفضل يمكنها من صياغة الأهداف والمبادئ التوجيهية للتعيين ومبادئ التمويل بطريقة أكثر تفصيلاً، نظراً لاتساع الخبرة المكتسبة في إدارة هذه البرامج. |
An educated mother will be in a better position to understand the importance of nutrition for her child. | UN | فالأم المتعلمة تكون في وضع أفضل لفهم أهمية التغذية لطفلها. |
Today, with vast experience on the running of the programmes, Member States are in a better position to formulate more detailed objectives and guiding principles of assignment and the principles of financing. | UN | وأصبحت الدول الأعضاء في الوقت الراهن في وضع أفضل يمكنها من صياغة الأهداف والمبادئ التوجيهية للتعيين ومبادئ التمويل بطريقة أكثر تفصيلاً، نظراً لاتساع الخبرة المكتسبة في إدارة هذه البرامج. |
Upon recruitment of the Chief of the Unit, UNODC will be in a better position to implement paragraphs 16 and 18 of the resolutions. | UN | وبعد تعيين رئيس الوحدة سيكون المكتب في وضع أفضل لتنفيذ الفقرتين 16 و18 من قراري اللجنتين. |
Suppliers would then be able to assess when letters of credit will be issued and would be in a better position to prepare goods for delivery. | UN | وعندها سيتمكن الموردون من تقدير فترة إصدار خطابات الاعتماد، وسيكونون في وضع أفضل ﻹعداد البضائع لتوريدها. |
And we're better placed to withstand any economic shocks that may come our way in the future. | Open Subtitles | ونحن في وضع أفضل لتحمل أي صدمات اقتصادية التي قد تأتي في طريقنا في المستقبل. |
As its experience builds, the Commission will be also be better placed to systematize the lessons learned from its own work. | UN | وستكون اللجنة أيضا، بتجاربها المتراكمة، في وضع أفضل يمكّنها من إضفاء الطابع المنهجي على الدروس المستفادة من عملها. |
No entity is better placed than our common United Nations to bring equality and respect, despite disparities in economic status. | UN | فما من كيان له وضع أفضل من منظمتنا هذه لكي تجلب لنا المساواة والاحترام، بالرغم من التفاوت في المراكز الاقتصادية. |
The Dutch government considers that the social partners are better placed to tackle such issues. | UN | وترى الحكومة الهولندية أن الشركاء الاجتماعيين في وضع أفضل يتيح لهم معالجة مثل هذه المسائل. |
The Center is now better positioned to participate in the activities of the Economic and Social Council. | UN | ويُعتبر المركز في وضع أفضل الآن للمشاركة في أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The synthesis report issued after the last meeting could serve as a good basis for future work to develop best practices. | UN | ومن شأن التقرير التحليلي الذي صدر بعد الاجتماع الأخير أن يشكِّل أساسا جيدا للعمل في المستقبل على وضع أفضل الممارسات. |
Progress had also been made in developing best practices for those organizations and arrangements and in reviewing their performance against emerging standards. | UN | وأحرِز تقدم أيضا نحو وضع أفضل الممارسات لتلك المنظمات والترتيبات، واستعراض أدائها في ضوء المعايير الناشئة. |
- I say we're all better off. - Oh, well, that's reassuring. | Open Subtitles | أنا أقول أننا جميعاً فى وضع أفضل جيد ,هذا يبعث الطمأنينة |
As a matter of principle, Trial Chambers were best placed to hear, assess and weigh the evidence presented at trial. | UN | وكمبدأ أساسي، تكون الدوائر الابتدائية في وضع أفضل للاستماع إلى الأدلة المقدمة في المحاكمة وتقييمها وتحديد قيمتها. |
There was therefore a need to build partnerships with entities better suited to perform specialized roles. | UN | ولذا ثمة حاجة لبناء الشراكات مع الكيانات التي هي في وضع أفضل لآداء الأدوار التخصصية. |
This is by far a better situation than the free and careless relations among young people elsewhere. | UN | وهذا وضع أفضل بما لا يقاس من العلاقات الحرة والمستهترة بين الشباب في أماكن أخرى. |
As a result, staff members are better able to make appropriate choices consistent with the values and rules of the Organization. | UN | ونتيجة لذلك، يكون الموظفون في وضع أفضل يمكنهم من اتخاذ خيارات ملائمة تتماشى مع قيم المنظمة وقواعدها. |
I've seen musicians leave hotel rooms in better shape. | Open Subtitles | رأيت الموسيقيين يتركون حجرات الفندق في وضع أفضل |
With the reforms proposed in the present report, the United Nations will be better equipped to play its part in meeting this challenge. | UN | وباﻹصلاحات المقترحة في هذا التقرير، ستكون اﻷمم المتحدة في وضع أفضل للاضطلاع بدورها في مواجهة هذا التحدي. |
They are, therefore, in a much better position to advise on personnel issues than outside counsel. | UN | ولذلك، فهم في وضع أفضل بكثير من أي مستشار قانوني خارجي عندما يتعلق الأمر بتقديم مشورة بخصوص مسائل الموظفين. |
The Canadians seem to be in better condition than I expected. | Open Subtitles | يبدو أن الكنديين هم في وضع أفضل مما كنت أتصور |
Okay, if she's going to blow us off, she'd better put a little more effort into it than that. | Open Subtitles | حسنا، إذا أنها في طريقها لتفجير قبالة لنا، وقالت انها تريد وضع أفضل قليلا المزيد من الجهد في ذلك من ذلك. |