ويكيبيديا

    "وضع اتفاقية دولية بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • elaborating an international convention on
        
    • the development of an international convention on
        
    • developing an international convention on
        
    • an international convention on the
        
    • draw up an international convention on
        
    • drafting an international convention on
        
    • elaborate an international convention on
        
    • setting up an international convention on
        
    • the drafting of an international convention on
        
    • the elaboration of an international convention on
        
    That matter was currently under consideration in several multilateral forums, including the International Maritime Organization, which was elaborating an international convention on liability and compensation for damage in connection with the carriage of hazardous and noxious substances by sea, and the Standing Committee on Nuclear Liability of the International Atomic Energy Agency. UN فهذه المسألة هي قيد النظر حاليا في عدة منتديات متعددة اﻷطراف، ومنها المنظمة البحرية الدولية، التي تعمل على وضع اتفاقية دولية بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر فيما يتصل بنقل المواد الخطرة والمؤذية بطريق البحر، واللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    39. His delegation remained of the view that the development of an international convention on the issue was not necessary. UN ٣٩ - واختتم قائلاً إن وفده ما زال يرى أن وضع اتفاقية دولية بشأن هذه المسألة ليس ضروريا.
    Taking note of the findings of the International Conference on the Safety and Security of Radioactive Sources of 2013, which, inter alia, call for further assessment of the merits of developing an international convention on the safety and security of radioactive sources so that Member States can make the best-informed decisions on the matter, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي لعام 2013 المعني بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي تدعو في جملة أمور إلى مواصلة تقييم مزايا وضع اتفاقية دولية بشأن سلامة المصادر المشعة وأمنها، وذلك حتى يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ أفضل القرارات المستنيرة في هذا الشأن،
    He asked the Special Rapporteur to provide more information on the possibility of drafting an international convention on the rights of detainees. UN وطلب من المقرر الخاص تقديم التفاصيل بشأن احتمال وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    1. France believes that it could be appropriate to draw up an international convention on the jurisdictional immunities of States and their property. UN ١ - ترى فرنسا أن من الملائم وضع اتفاقية دولية بشأن حصانة الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    37. It was regrettable, however, that some delegations considered it premature to elaborate an international convention on the topic. UN 37 - غير أنه أشار إلى أنه مما يؤسف له أن بعض الوفود ترى من السابق لأوانه وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    91. The Group also encourages States to work towards setting up an international convention on the registration of arms brokers and the suppression of unlicensed arms brokering. The initiative was last suggested during the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in July 2001. UN 91 - ويشجع الفريق الدول كذلك على العمل من أجل وضع اتفاقية دولية بشأن تسجيل سماسرة الأسلحة وقمع السمسرة غير المرخصة في الأسلحة، ولقد طُرحت هذه المبادرة آخر مرة أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي انعقد في تموز/يوليه 2001.
    58. At that time, UNEP was embarking on the drafting of an international convention on the control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal. UN ٨٥- وفي نفس الوقت شرع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع اتفاقية دولية بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها.
    The elaboration of an international convention on the matter should therefore not be categorically dismissed. UN لذا ينبغي ألا يتم التخلي بشكل قطعي عن وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    The purpose and benefits of elaborating an international convention on cross-border insolvency were considered, including the benefits of such a treaty as compared with a model law, such as a greater degree of harmonization of law and the binding effect of a treaty. UN وجرى النظر في الغرض من وضع اتفاقية دولية بشأن الإعسار عبر الحدود والفوائد التي يمكن أن تحقِّقها، بما في ذلك فوائد إبرام معاهدة من هذا القبيل مقارنة بوضع قانون نموذجي، ومن تلك الفوائد تحقيق قدر أعلى من المواءمة بين القوانين والأثر الإلزامي للمعاهدة.
    33. The Ninth Congress, in its resolution 7, 1/ invited the Commission to initiate the process of requesting the views of States regarding the process of elaborating an international convention on the illicit traffic in children, which might embody necessary elements to efficiently combat that form of transnational organized crime. UN ٣٣ - ودعا المؤتمر التاسع اللجنة، في قراره ٧)١( إلى أن تشرع في التماس آراء الدول في عملية وضع اتفاقية دولية بشأن الاتجار غير المشروع باﻷطفال، يمكن أن تتضمن العناصر اللازمة لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة فعالة.
    14. In order to better reflect on this issue, Portugal believes that it could be appropriate in a first stage, for the General Assembly to consider at its sixty-second session setting up an ad hoc committee with a mandate to discuss the question of the adoption of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, including the possibility of elaborating an international convention on the matter. UN 14 - ومن أجل دراسة هذه المسألة بشكل أفضل، تعتقد البرتغال أنه قد يكون من المناسب، كمرحلة أولى، أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في إمكانية إنشاء لجنة مخصصة تُعهد إليها مناقشة مسألة اعتماد المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، بما في ذلك إمكانية وضع اتفاقية دولية بشأن هذه المسألة.
    87. His delegation remained of the view that the development of an international convention on the issue was not necessary. UN 87 - واختتم قائلاً إن وفده ما زال يعتقد أن وضع اتفاقية دولية بشأن هذه المسألة ليس بالأمر الضروري.
    29. The Meeting recommended that the development of an international convention on cybercrime be considered, as that would foster international cooperation in the area. UN 29- وأوصى الاجتماع بالنظر في وضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم الحاسوبية،() لأن ذلك يؤدِّي إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    1. Welcomes the progress made in the development of an international convention on safe and environmentally sound recycling of ships ( " the ship recycling convention " ) by the International Maritime Organization; UN 1 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته المنظمة البحرية الدولية في وضع اتفاقية دولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً ( " اتفاقية إعادة تدوير السفن " )؛
    Taking note of the findings of the International Conference on the Safety and Security of Radioactive Sources of 2013, which, inter alia, encourage the establishment, in consultation with the Member States, of a working group tasked with assessing the merits of developing an international convention on the safety and security of radioactive sources, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي لعام 2013 المعني بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي تشجع في جملة أمور أخرى على القيام، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بإنشاء فريق عامل مكلف بتقييم مزايا وضع اتفاقية دولية بشأن سلامة المصادر المشعة وأمنها،
    Taking note of the findings of the International Conference on the Safety and Security of Radioactive Sources of 2013, which, inter alia, call for further assessment of the merits of developing an international convention on the safety and security of radioactive sources so that Member States can make the best-informed decisions on the matter, UN وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الدولي لعام 2013 المعني بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي تدعو في جملة أمور إلى مواصلة تقييم مزايا وضع اتفاقية دولية بشأن سلامة المصادر المشعة وأمنها، وذلك حتى يتسنى للدول الأعضاء اتخاذ أفضل القرارات المستنيرة في هذا الشأن،
    It notes with satisfaction that there is no objection in principle to the idea of an international convention on the subject. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    Significant progress had, however, been made towards that objective since the decision had been taken to draw up an international convention on the rights and dignity of persons with disabilities and, in that context, consideration should also be given to devising innovative policy instruments that would contribute to the successful implementation of the convention. UN غير أنه أُحْرِز تقدم ذو شأن في سبيل ذلك الهدف بالنظر إلى تقرّر وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين وكرامتهم؛ كما يجب، في هذا السياق، النظر في أمر صوغ صكوك مبتكرة في مجال السياسة العامة من شأنها أن تسهم في تنفيذ تلك الاتفاقية بنجاح.
    France clearly reaffirmed the possibility of drafting an international convention on the topic using the text submitted by the Commission as a starting point. UN وأردفت تقول إن فرنسا تؤكد بوضوح على إمكانية وضع اتفاقية دولية بشأن تلك المسألة تتخذ النص المقدم من لجنة القانون الدولي بمثابة نقطة انطلاق لها.
    Thus far, fewer than 10 countries had enacted laws dealing specifically with jurisdictional immunities of States and their property; all other States dealt with the issue in accordance with the general principles and practice of national civil law; it was therefore necessary to elaborate an international convention on the issue based on a broad consensus. UN وحتى اﻵن قام أقل من ٠١ بلدان بسن قوانين تتناول بشكل خاص حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، أما جميع الدول اﻷخرى فتعالج الموضوع طبقا للممارسة والمبادئ العامة في القانون المدني الوطني. ولذلك فإن من الضروري وضع اتفاقية دولية بشأن الموضوع تقوم على توافق واسع في اﻵراء.
    91. The Group also encourages States to work towards setting up an international convention on the registration of arms brokers and the suppression of unlicensed arms brokering. The initiative was last suggested during the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held in July 2001. UN 91 - ويشجع الفريق الدول كذلك على العمل من أجل وضع اتفاقية دولية بشأن تسجيل سماسرة الأسلحة وقمع السمسرة غير المرخصة في الأسلحة، ولقد طُرحت هذه المبادرة آخر مرة أثناء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي انعقد في تموز/يوليه 2001.
    Participants welcomed the ability of national institutions, through their representative, to contribute to the drafting of an international convention on the rights and dignity of persons with disabilities. UN - رحب مشاركون بقدرة المؤسسات الوطنية، عبر ممثليها، على المساهمة في وضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعاقين وكرامتهم.
    A number of speakers stated that the elaboration of an international convention on crimes against the environment in general might be premature. UN وقال عدد من المتحدثين ان وضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم الموجهة ضد البيئة بوجه عام ربما تكون سابقة ﻷوانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد