ويكيبيديا

    "وضع الأسرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family status
        
    • status of the family
        
    • family situation
        
    • the position of the family
        
    • the family and
        
    • situation of the family
        
    The Republic's social protection policy has an impact on family status. UN وسياسة الحماية الاجتماعية التي تنتهجها الجمهورية لها تأثير على وضع الأسرة.
    268. The trends in the development of demographic processes are then reflected in the structure of the population by family status. UN 268 - وبالتالي، فإن اتجاهات تطور العمليات الديموغرافية تنعكس في هيكل السكان حسب وضع الأسرة.
    The principle of determining family status according to the law of a country of nationality had been long-established and widely recognized in the Secretariat. UN ومبدأ تحديد وضع الأسرة وفقا لقانون بلدٍ ينتمي إلى قومية ما، قائم منذ عهد بعيد، كما أنه يحظى باعتراف واسع النطاق في الأمانة العامة.
    During the short period since it was established, the Commission has done the following work to improve the status of the family and women: UN وخلال الفترة الزمنية القصيرة منذ إنشاء اللجنة، تم إنجاز الأعمال التالية لتحسين وضع الأسرة والمرأة:
    However efforts have been made to improve the status of the family and to improve the quality of life of families, with both men and women playing an active role in the process. UN ومع ذلك، فقد بذلت جهود لتحسين وضع الأسرة وتحسين نوعية حياة الأسرة مع قيام كل من الرجل والمرأة بدور نشيط في هذه العملية.
    Women's access depends on family situation: great efforts made in Yemen UN يتوقف وصول المرأة على وضع الأسرة: مجهود كبير مبذول في اليمن
    Parliamentary resolution on the formulation of an official policy on the family and measures to improve the position of the family UN قرار البرلمان المتعلق بوضع سياسة رسمية بشأن الأسرة والتدابير التي تضمن تحسين وضع الأسرة
    The determination of the Secretary-General reflected in that administrative measure represented a principled application of the long-standing framework for defining family status for the purpose of staff entitlements. UN وتعميم الأمين العام، الذي ينعكس في هذا التدبير الإداري، يشكِّل تطبيقا قائما على المبادئ لإطار موجود منذ وقت طويل بشأن تحديد وضع الأسرة فيما يتعلق بأغراض استحقاقات الموظفين.
    1. family status discrimination UN 1- التمييز على أساس وضع الأسرة
    55. Mr. Klee (Observer for the Holy See) said that the issue of family status was not just a routine administrative matter. UN 55 - السيد كلي (المراقب عن الكرسي الرسولي): قال إن قضية وضع الأسرة ليست مجرد مسألة روتينية عادية.
    (c) Discrimination on grounds of family status is allowed if there would be a reporting relationship or risk of detrimental collusion between a person and his/her spouse or a relative (sect. 32). UN (ج) ويكون التمييز على أساس وضع الأسرة مشروعاً في حالة التبليغ عن علاقة أو مخاطر تواطؤ ضار بين أي شخص وزوجه أو زوجته أو أحد أقربائه (المادة 32).
    The number of family status complaints comprised only a minor part (9 per cent) of the total of 285 formal complaints received by the Commission in the year ending 30 June 1997. UN وكان عدد الشكاوى بخصوص وضع الأسرة بنسبة 9 في المائة فقط من إجمالي عدد الشكاوى الرسمية (285 شكوى) التي تلقتها اللجنة خلال السنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1997.
    27. Against that background, OIC would welcome clarification of a number of issues raised in the Secretary-General's bulletin on family status for purposes of United Nations entitlements (ST/SGB/2004/4). UN 27 - وإزاء هذه الخلفية، ترحب منظمة المؤتمر الإسلامي بتوضيح عدد من القضايا الواردة في نشرة الأمين العام عن وضع الأسرة فيما يتصل بأغراض استحقاقات الأمم المتحدة (ST/SGB/2004/4).
    Since family practice touched on most deeply felt cultural, social and religious values, the Organization's diverse membership could never agree on a single definition and there was therefore no alternative to the long-standing practice. Member States had differing perspectives on the definition of family status and United Nations practice, which was based on national norms, reflected that diversity. UN وحيث أن الممارسة المتعلقة بالأسرة تمسُّ أعمق القيم الثقافية والاجتماعية والدينية، فإن أعضاء المنظمة، بشتى نوعياتهم، لا يمكنهم على الإطلاق أن يتفقوا على تعريف محدد، ومن ثم، فإنه لا يوجد بديل للممارسة القائمة منذ أمد بعيد، وثمة وجهات نظر متباينة لدى الدول الأعضاء بشأن تعريف وضع الأسرة وممارسة الأمم المتحدة، مما يستند إلى معايير وطنية.
    " (l) family status means - UN (1) يعني وضع الأسرة
    39. Mr. Al-Mansour (Kuwait) said that the issues connected with the Secretary-General's bulletin on family status for purposes of United Nations entitlements must be resolved and the Secretariat should respond to the concerns expressed by the Member States as soon as possible. UN 39 - السيد المنصور (الكويت): قال إنه يجب فض القضايا المتعلقة بنشرة الأمين العام بشأن وضع الأسرة فيما يتصل بأغراض الاستحقاقات المقدمة من الأمم المتحدة، كما أنه يتعين على الأمانة العامة أن تستجيب لمشاعر القلق التي أعربت عنها الدول الأعضاء بأسرع ما يمكن.
    The point was made that different challenges had cast a negative shadow on the status of the family in society, increased its vulnerability to disintegration and decreased its resilience. UN وأبدي رأي مفاده أن تحديات مختلفة قد ألقت بظلالها السلبية على وضع الأسرة في المجتمع، وزادت احتمال تعرضها للتفكك، وقلصت قدرتها على الصمود.
    In addition, there is a need for greater effort to be focused on income-generating programmes and projects in both rural and urban settings so as to improve the socio-economic status of the family and thereby eliminate the need for child labour. UN وكذلك زيادة الاهتمام بالبرامج والمشاريع المدرة للدخل سواء في الريف أو الحضر لتحسين وضع الأسرة الاقتصادي والاجتماعي من أجل الحد من عمل الأطفال.
    - Organize work in the mass media to educate the public about human rights, emphasizing the rights of women in accordance with the provisions of United Nations conventions on providing information on the status of the family, women and young people, and on the tasks set forth in the State policy and progress in its implementation; UN - تنظيم أنشطة في وسائط الإعلام بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان مع التركيز على حقوق المرأة، بشكل يتناسب مع اتفاقيات الأمم المتحدة، في ما يتعلق بالمعلومات عن وضع الأسرة والمرأة والشباب، وبمهام السياسات الحكومية وسير تنفيذها؛
    The amount of the allowance depends on a person's family situation and means; UN وتختلف قيمة مبلغ إعانة تعويض الدخل حسب وضع الأسرة التي ينتمي إليها الشخص المستفيد من الإعانة وتخضع الإعانة أيضاً لظرف الدخل؛
    103. The Althing passed a parliamentary resolution on the formulation of an official policy on the family and measures to improve the position of the family in 1997. UN 103 أصدر البرلمان (the Althing) قراراً برلمانياً يتعلق بوضع سياسة رسمية بشأن الأسرة والتدابير الرامية إلى تحسين وضع الأسرة في عام 1997.
    Yet it is of great concern to Governments, which have adopted legislation, measures, projects and plans to improve the situation of the family. UN مع ذلك فإن هذه الحالة تشكل هاجسا حيويا للحكومات مما دفع إلى اعتماد العديد من التشريعات والإجراءات والمشاريع والخطط من أجل تحسين وضع الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد