ويكيبيديا

    "وضع الطفل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • status of the child
        
    • the situation of children
        
    • a child
        
    • placing the child
        
    • status of children
        
    • place the child
        
    • placing children
        
    • the situation of the child
        
    • put the baby
        
    • child's position
        
    • the child's status
        
    • children's situation
        
    • the placement of the child
        
    In any case, in conducting tracing activities, no reference should be made to the status of the child as an asylum-seeker or refugee. UN وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً.
    In any case, in conducting tracing activities, no reference should be made to the status of the child as an asylum-seeker or refugee. UN وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً.
    The Committee notes that in certain instances statistics on the situation of children are being collected only for children up to the age of 15. UN وتلاحظ اللجنة أن الاحصاءات المجمعة بشأن وضع الطفل تقتصر في بعض الحالات على اﻷطفال الذين بلغوا الخامسة عشرة من عمرهم.
    Subject to the conditions set out in section 2, first paragraph, points 1 and 2, a child may be placed under supervision. UN يجوز وضع الطفل تحت الإشراف، مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في النقطتين 1 و 2 من الفقرة الأولى من المادة 2.
    The State party should take measures to ensure that when the age of an unaccompanied child is uncertain, verification should be made before placing the child in detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تقتضي، في حالة عدم التيقن من عمر طفل غير مصحوب، التحقق من ذلك قبل وضع الطفل رهن الاحتجاز.
    The status of children Reform Act dispensed with the concept of illegitimacy and legislated equality under the law for all children. UN ولقد ألغى قانون إصلاح وضع الطفل مفهوم اللاشرعية وأقر المساواة أمام القانون بالنسبة لجميع الأطفال.
    The solution so far has been to place the child in an institution, rather than confront the root problems behind his or her plight. UN وكان الحل المتبع، حتى الآن، هو وضع الطفل في مؤسسة خاصة بدلاً من معالجة جذور المشاكل التي هي وراء هذه المحنة.
    In any case, in conducting tracing activities, no reference should be made to the status of the child as an asylum-seeker or refugee. UN وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً.
    In any case, in conducting tracing activities, no reference should be made to the status of the child as an asylum-seeker or refugee. UN وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً.
    Reaffirming also the status of the child as a subject of rights and as a human being with dignity and with evolving capacities, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له كرامته وقدراته المتنامية،
    Reaffirming also the status of the child as a subject of rights and as a human being with dignity and with evolving capacities, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له كرامته وقدراته المتنامية،
    I shall now endeavour to recapitulate concrete actions taken by Kenya to enhance the status of the child. UN وسأحاول الآن أن أوجز الإجراءات المحددة التي اتخذتها كينيا لتعزيز وضع الطفل.
    The Committee notes that in certain instances statistics on the situation of children are being collected only for children up to the age of 15. UN وتلاحظ اللجنة أن الاحصاءات المجمعة بشأن وضع الطفل تقتصر في بعض الحالات على اﻷطفال الذين بلغوا الخامسة عشرة من عمرهم.
    The report contains a short introduction focusing on the situation of children with respect to shelter and related services and the effects of this situation on children. UN ويحتوي التقرير على مقدمة وجيزة تركز على وضع الطفل فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به، وتأثير هذا الوضع على الطفل.
    a child may also be placed under supervision when a refusal-of-entry order has been issued in cases other than those referred to in section 2, first paragraph, or when an expulsion order has been issued under chapter 8, section 7 or 8. UN يجوز أيضا وضع الطفل تحت الإشراف حين صدور أمر برفض الدخول في حالات أخرى غير تلك المشار إليها في الفقرة الأولى من المادة 2، أو حين صدور أمر طرد بموجب المادة 7 أو 8 من الفصل 8.
    The State party should take measures to ensure that when the age of an unaccompanied child is uncertain, verification should be made before placing the child in detention. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير تقتضي، في حالة عدم التيقن من عمر طفل غير مصحوب، التحقق من ذلك قبل وضع الطفل رهن الاحتجاز.
    UNICEF indicated that the status of children Bill was before a select Committee of Parliament. UN وأشارت اليونيسيف إلى أن مشروع قانون وضع الطفل معروض أمام لجنة برلمانية اختيرت لدراسته.
    2. On a previous attempt to enforce the order it has not proved sufficient to place the child under supervision under the provisions of section 7, second paragraph. UN 2 - وثبت من محاولة سابقة لتنفيذ الأمر أن وضع الطفل تحت الإشراف، بموجب أحكام الفقرة الثانية من المادة 7، لم يكن كافيا.
    The Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the central role of the Convention on the Rights of the Child in all efforts to improve the situation of children, and UNICEF had realized that placing children at the centre of its activities required applying a rights-based approach to all its programmes. UN وقد أكد مجددا إعلان فيينا وبرنامج العمل الدور المحوري لاتفاقية حقوق الطفل في جميع الجهود المبذولة لتحسين حالة الطفل. وقد أدركت اليونيسيف أن وضع الطفل في مركز أنشطتها يستدعي تطبيق نهــج قائــم على الحقوق في جميع برامجها.
    78. the situation of the child in the justice system has been improved by the enactment of a legislative provision which entitles associations to become a party to legal proceedings. UN 78- وتحسن وضع الطفل في النظام القضائي بإصدار نص تشريعي يجيز للمؤسسات أن تصبح طرفاً في الإجـراءات القانونية(5).
    I-I don't put the baby in the sink full of dirty dishes? Open Subtitles انتظري هل يجب وضع الطفل في حوض ملئ بالصحون القذرة؟
    The Committee expresses its concern since these two factors make the child's position very precarious from both the legal and emotional standpoints. UN وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن هذين العاملين يتسببان في زعزعة وضع الطفل من الناحيتين القانونية والعاطفية على حد سواء.
    The obligation is not complete, extending only to such protective measures as required by the child's status as a minor. UN فالالتزام ليس كاملاً لأنه يقتصر على تدابير الحماية التي يقتضيها وضع الطفل باعتباره قاصراً.
    In implementation of the obligation to draw up a child impact report for draft Flemish Parliament Acts that are evidently directly linked to the child's interest, a methodology was developed on the basis of which the competent civil servant will test the preliminary draft act against the observance of the rights of the child and its impact on children's situation. UN وتنفيذا للالتزام بوضع تقرير عن الأثر المترتب على الطفل لمشاريع قوانين البرلمان الفلمندي المتصلة بوضوح بمصلحة الطفل، وضعت منهجية يقوم على أساسها الموظف المدني المختص بدراسة مشروع القانون الأوّلي في ضوء مراعاة حقوق الطفل وأثر المشروع على وضع الطفل.
    The eight-month period is calculated from the date of the placement of the child in the adoptive, foster or guardian family until the child reaches the age of five. UN وتحسب مدة الأشهر الثمانية من تاريخ وضع الطفل لدى الأسرة المتبنية أو الكفيلة أو الوصية إلى أن يبلغ الطفل خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد