ويكيبيديا

    "وضع المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • situation of migrants
        
    • status of migrants
        
    • immigration status
        
    • situation of immigrants
        
    • migratory status
        
    • migrants position
        
    • status of migrant
        
    • status of immigrants
        
    They can also encourage dialogue at the national level and raise awareness about the situation of migrants. UN ويمكنها أيضا أن تشجع الحوار على الصعيد الوطني وتنشر الوعي بشأن وضع المهاجرين.
    The situation of migrants remains a major concern. UN 19- لا يزال وضع المهاجرين شاغلاً رئيسياً.
    Sending countries should be encouraged to create more development opportunities at home, while destination countries should do more to improve the situation of migrants and combat racial discrimination and xenophobia. UN وينبغي تشجيع البلدان المرسلة على توفير فرص إنمائية أكثر في الوطن، بينما يجب أن تفعل البلدان المستقبلة أكثر مما فعلت لتحسين وضع المهاجرين ومكافحة التمييز الاجتماعي ورُهاب الأجانب.
    With the amendments, officials now have discretion not to report the illegality of immigration status of migrants to whom they provide assistance and services. UN أما الآن، فإن الموظفين يتمتعون بموجب التعديلات بسلطة تقديرية تخولهم ألا يبلغوا عن عدم شرعية وضع المهاجرين الحاصلين على مساعدتهم وخدماتهم.
    Access to health care regardless of immigration status UN الحصول على الرعاية الصحية بغض النظر عن وضع المهاجرين
    The State party submits that there was no increased risk for the petitioner or its members of becoming victims of future criminal acts. Rather, as a consequence of the interview, the discussion on how to improve the situation of immigrants and how to promote their integration has gained welcome prominence. UN وقالت الدولة الطرف إنه ليس ثمة خطر متزايد من أن يصبح الملتمس أو أعضاء الاتحاد ضحايا لأعمال إجرامية في المستقبل، بل إنه بسبب المقابلة، لقيت مناقشة طرق تحسين وضع المهاجرين وكيفية تعزيز اندماجهم ترحيباً كبيراً.
    As part of a firm stance against racial discrimination, States should ensure that the public receives accurate information regarding migration issues, including the situation of migrants and the historical benefits of migration. UN وكجزء من الموقف الثابت ضد التمييز العنصري، ينبغي أن تكفل الدول تلقي الجمهور معلومات دقيقة فيما يتعلق بقضايا الهجرة، بما في ذلك وضع المهاجرين والفوائد السابقة للهجرة.
    Emphasizing the importance of addressing the situation of migrants in detention centres and in administrative detention, which creates conditions for the potential violation of their human rights, through a comprehensive, integrated, concerted and balanced approach, UN وإذ يشدد على أهمية معالجة وضع المهاجرين المودَعين مراكز الاحتجاز والمهاجرين الموضوعين رهن الاحتجاز الإداري، الذي يوجد ظروفاً يمكن أن تؤدي إلى انتهاك حقوقهم الإنسانية، باتباع نهج شامل ومتكامل ومتضافر ومتوازن.
    Emphasizing the importance of addressing the situation of migrants in detention centres and in administrative detention, which creates conditions for the potential violation of their human rights, through a comprehensive, integrated, concerted and balanced approach, UN وإذ يشدد على أهمية معالجة وضع المهاجرين المودَعين مراكز الاحتجاز والمهاجرين الموضوعين رهن الاحتجاز الإداري، الذي يوجد ظروفاً يمكن أن تؤدي إلى انتهاك حقوقهم الإنسانية، باتباع نهج شامل ومتكامل ومتضافر ومتوازن،
    Please also indicate the legislative measures taken by the State party to improve the situation of migrants working as domestic servants, who are excluded from the protection mechanisms. UN كما يرجى تبيان التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين وضع المهاجرين الذين يعملون خدماً في المنازل والمستبعدين من نطاق آليات الحماية.
    The gap between the pace of economic globalization, especially in the form of increased flows of trade and investment, on the one hand, and the development of norms and institutions to address new and emerging social issues, on the other, has had serious repercussions on the situation of migrants. UN فالفجوة بين سرعة العولمة الاقتصادية، وخصوصاً على شكل ازدياد تدفقات التجارة والاستثمار من جهة، وإرساء المعايير والأعراف لمعالجة القضايا الاجتماعية الجديدة والمستجدة من جهة أخرى تركت آثاراً خطيرة على وضع المهاجرين.
    28. The Special Rapporteur is concerned at the situation of migrants in detention, waiting endlessly to be deported even after completing a penal sentence. UN 28- وتلاحظ المقررة الخاص، بقلق، وضع المهاجرين المحتجزين الذين ينتظرون أبدياً ساعة ترحيلهم، بما في ذلك بعد أن يكونوا قد أنهوا مدة حكمهم.
    (e) The implementation of two processes for regularizing the situation of migrants in the State party, the first in 2001, and the second currently under way; UN (ﻫ) تنفيذ عمليتين لتسوية وضع المهاجرين في الدولة الطرف، الأولى أُنجزت في عام 2001 والثانية قيد التطبيق حالياً؛
    In that regard, the international community should give serious consideration to the consequences of migration in all its forms. The regularization of the status of migrants should be carried out with strict respect for their human rights, ensuring that they were not exploited by their employers. UN وأكدت أنه في هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر على نحو جاد في آثار الهجرة بكل صورها، وينبغي تنظيم وضع المهاجرين مع احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم، على أن نضمن ألا يستغلهم أرباب عملهم.
    Regularization of the status of migrants is an objective that benefits both origin and destination countries, as well as migrants themselves, without criminalizing them. UN وإضفاء طابع نظامي على وضع المهاجرين هو هدف، يستفيد من تحقيقه بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء، فضلا عن المهاجرين أنفسهم، من غير تجريمهم.
    68. The Special Rapporteur has been informed of some progress made in the protection of migrant children, particularly in relation to the extension of health coverage and care services, regardless of the immigration status of those concerned. UN 68 - أبلغ المقرر الخاص ببعض ما أحرز من تقدم في مجال حماية الأطفال المهاجرين، ولا سيما في ما يتعلق بتوسيع نطاق التغطية الصحية وخدمات الرعاية، بغض النظر عن وضع المهاجرين المعنيين.
    The State party submits that there was no increased risk for the petitioner or its members of becoming victims of future criminal acts. Rather, as a consequence of the interview, the discussion on how to improve the situation of immigrants and how to promote their integration has gained welcome prominence. UN وقالت الدولة الطرف إنه ليس ثمة خطر متزايد من أن يصبح الملتمس أو أعضاء الاتحاد ضحايا لأعمال إجرامية في المستقبل، بل إنه بسبب المقابلة، لقيت مناقشة طرق تحسين وضع المهاجرين وكيفية تعزيز اندماجهم ترحيباً كبيراً.
    Recommendations (84.29 and 84.30) on establishing a data collection system which would allow a stock-taking of the situation of immigrants (Turkey and Morocco) and of their problems in areas such as employment and access to public office, on taking measures to solve these problems (Turkey), and on consolidating efforts to ensure that their rights are respected (Morocco) UN التوصية (82-29، و84-30) بشأن إنشاء نظام من أجل تقييم وضع المهاجرين (المغرب، وتركيا) والمشاكل التي تواجههم في مجالات مثل العمل والوصول إلى المناصب العامة، واتخاذ تدابير لحل هذه المشاكل (تركيا)، ومضاعفة الجهود الرامية إلى ضمان احترام حقوقهم (المغرب).
    That right was applicable to everyone regardless of migratory status. UN وهو حق ينطبق بغض النظر عن وضع المهاجرين فيما يتعلق بتشريعات الهجرة.
    The vulnerability of migrants may be explained in part by the current xenophobic climate in many societies; however, that vulnerability arises primarily from the migrants position in the labour market and the lack of application and enforcement of labour standards in host countries. UN ويمكن تفسير ضعف المهاجرين جزئيا بالمناخ المتمثل في كراهية الأجانب السائدة حاليا في العديد من المجتمعات، وهذا الضعف ينبع بشكل رئيسي من وضع المهاجرين في سوق العمل وعدم تطبيق وإنفاذ معايير العمالة في البلدان المضيفة.
    (d) Clarifying the legal and policy framework on migration, including the respective responsibilities of various government entities, the contents of the system of state management of employment outside the country, the benefits flowing from the status of migrant and whether they are applicable to both " potential migrant workers " and " returning migrants " . UN (د) توضيح الإطار القانوني والسياساتي المتعلق بالهجرة، بما في ذلك مسؤولية كل كيان من الكيانات الحكومية المختلفة، ومحتويات نظام الإدارة الحكومية للعمالة خارج البلد، والفوائد المتأتية من وضع المهاجرين وما إذا كانت تنطبق على " العمال المهاجرين المحتملين " و " المهاجرين العائدين " على السواء.
    According to the report, the Act has proved to be functioning and necessary and it has also had positive effects on the status of immigrants. UN وقد تبيّن، وفقاً لهذا التقرير، أن القانون مجد وضروري وهو بصدد إحداث آثار إيجابية على وضع المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد