ويكيبيديا

    "وضع بروتوكول جديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a new protocol
        
    He concluded, however, that the launching of a process towards a new protocol to the International Convention against the Taking of Hostages would be premature. UN بيد أنه خلص إلى أن من السابق لأوانه الشروع في عملية وضع بروتوكول جديد يُلحق بالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن.
    His delegation supported the work of the Group of Governmental Experts on a new protocol on cluster munitions. UN 34- وأضاف أن وفده يدعم عمل فريق الخبراء الحكوميين بشأن وضع بروتوكول جديد بخصوص الذخائر العنقودية.
    56. In addition, on 28 May 2010, Grenada submitted a proposal for a new protocol. UN 56- وبالإضافة إلى ذلك، قدمت غرينادا، في 28 أيار/مايو 2010، اقتراحاً دعت فيه إلى وضع بروتوكول جديد.
    a new protocol on legally binding commitments with regard to detectability, active life and transfer of MOTAPM would be such a contribution. UN ويمكن أن تتجسد هذه المساهمة في وضع بروتوكول جديد بشأن تعهدات ملزمة قانوناً فيما يتعلق بكشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وحياتها النشطة، ونقلها.
    That proposal notwithstanding, his country supported the establishment on the basis of the mandate prepared by the Friend of the Chair of a group of governmental experts to examine the question of a new protocol on explosive remnants of war. UN ومهما يكن من أمر، فإن سويسرا تؤيد فكرة تشكيل فريق خبراء حكوميين تكون مهمته دراسة مسألة وضع بروتوكول جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب يقوم على مشروع الولاية الذي وضعه زميل الرئيس.
    However, the proposal on small-calibre weapons and ammunition would benefit from further elaboration before a process that might lead to a new protocol was initiated. UN غير أنه قد يكون مستحسناً تنقيح المقترح المتعلق بالأسلحة والذخيرة الصغيرة العيار قبل الشروع في عملية من شأنها أن تفضي إلى وضع بروتوكول جديد.
    It had recently acceded to amended Protocol II; it was co-sponsoring the proposal for a new protocol to cover the topic of non-anti-personnel mines. UN وقد انضم في الآونة الأخيرة إلى البروتوكول الثاني المعدل؛ واشترك في تقديم الاقتراح الداعي إلى وضع بروتوكول جديد لتغطية موضوع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    At the present stage full implementation was more important than its revision or the development of a new protocol on anti-vehicle mines. UN وفي المرحلة الراهنة، يكتسي تنفيذه تنفيذاً تاماً أهمية أكبر من مراجعته أو وضع بروتوكول جديد بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    The United Kingdom believes that a new protocol under the CCW could have supplemented the cluster munitions Convention and made some prohibition and restrictions on the use of clusters more universal. UN فالمملكة المتحدة تعتقد أن وضع بروتوكول جديد بموجب اتفاقية الأسلحة التقليدية كان سيكمل اتفاقية الذخائر العنقودية ويجعل بعض أوجه الحظر والقيود المفروضة على استخدامها أكثر عالمية.
    In addition, Japan also attaches great importance to the negotiations to establish a new protocol under the Convention on Certain Conventional Weapons. UN وعلاوة على ذلك، تولي اليابان أهمية كبيرة للمفاوضات بشأن وضع بروتوكول جديد في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Finland viewed such mines as legitimate defensive weapons, but acknowledged the strong humanitarian imperative underlying the effort to conclude a new protocol to the CCW Convention. UN وتعتبر فنلندا هذه الألغام أسلحةً دفاعية مشروعة، لكنها تعترف بالدافع الإنساني القوي الذي ترتكز إليه الجهود الرامية إلى وضع بروتوكول جديد للاتفاقية.
    a new protocol on legally binding commitments with regard to detectability, active life and transfer of MOTAPM would be such a contribution. UN ويمكن أن تتجسد هذه المساهمة في وضع بروتوكول جديد بشأن تعهدات ملزمة قانوناً فيما يتعلق بكشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وحياتها النشطة، ونقلها.
    3. A number of countries have suggested that a new protocol should be drawn up to restrict the use of anti-vehicle mines. UN 3- وتقترح بعض الدول وضع بروتوكول جديد يتعلق بالحد من استخدام الألغام المضادة للمركبات.
    18. Her delegation was not convinced of the need for special rules, whether through a new protocol or through a change to Amended Protocol II, on the use of remotely delivered mines. UN 18- غير أن الوفد الكرواتي غير مقتنع بضرورة تنظيم استعمال الألغام المبثوثة عن بعد بصورة خاصة، سواء كان ذلك بواسطة وضع بروتوكول جديد أو إدخال تعديل جديد على البروتوكول الثاني.
    In fact, it was constantly spreading, represented an ever-growing danger, undermined the rule of law and ran counter to economic and social development. It was therefore necessary to prepare a new protocol that would address that traffic, providing for penalties against the offenders and for the protection of victims through material and moral assistance. UN وهذا الاتجار، الذي لا يكف عن التزايد، والذي يشكل خطرا متفاقم الحدة، يهدد سيادة القانون ويعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب، مما يتطلب وضع بروتوكول جديد من شأنه أن يسمح بقمع هذا الاتجار ومعاقبة المسؤولين عنه وحماية الضحايا من خلال تزويدهم بمساعدة مادية ومعنوية.
    It believed that the provisions on antivehicle mines contained in amended Protocol II were already adequate and that a new protocol would cause unnecessary legal confusion and place a heavy technical and financial burden on developing countries. UN وفي رأيها أن الأحكام المتعلقة بالألغام المضادة للمركبات والواردة في البروتوكول الثاني المعدل كافية بالفعل ومن شأن وضع بروتوكول جديد أن يسبب لبساً قانونياً لا داعي لـه وأن يلقي على عاتق البلدان النامية عبئاً تقنياً ومالياً ثقيلاً.
    Having said that, Canada was convinced that Amended Protocol II did not provide an adequate solution to the humanitarian problems raised by anti-vehicle mines, and therefore supported the idea of drafting a new protocol to deal with such mines. UN واستطردت قائلة إن كندا مقتنعة مع ذلك بأن البروتوكول الثاني المعدَّل لا يقدم حلاً كافياً للمشاكل الإنسانية الناجمة عن استخدام الألغام المضادة للمركبات، مما يدفعها إلى تأييد فكرة وضع بروتوكول جديد يخصص لتلك الألغام.
    The CMC strongly urges all governments that possess cluster munitions to act on the recommendations outlined in this paper and to support negotiations within the CCW on a new protocol restricting the use of cluster munitions. UN إن الائتلاف من أجل مكافحة الذخائر العنقودية يحث جميع الحكومات التي تملك هذا النوع من الذخائر حثاً شديداً على أن تأخذ بالتوصيات الواردة في هذه الورقة وعلى أن تدعم المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية بشأن وضع بروتوكول جديد يقيّد استعمال الذخائر العنقودية.
    (d) Another option mentioned was the development of a new protocol on the management of HFCs; UN (د) وذُكر خيار آخر وهو وضع بروتوكول جديد بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    3. The challenge of ensuring that NSAs adhere to a new protocol on MOTAPM is by no means insurmountable and it should not be a barrier to proceeding with work on a new CCW Protocol addressing the humanitarian impact of MOTAPM. UN 3- والتغلب على التحدي المتمثل في ضمان تقيد الجهات الفاعلة غير الدول ببروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ليس مستحيلا بحال من الأحوال، وينبغي ألا يكون عقبة أمام مواصلة العمل على وضع بروتوكول جديد لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، يتناول الآثار الإنسانية، لهذه الألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد