In the course of elaboration of the new Liechtenstein domestic partnership law, it has turned out that a precise definition of terms is indispensable. | UN | وأثناء صياغة القانون الجديد للمعاشرة المنزلية في ليختنشتاين، تبين أنه لا بد من وضع تعريف دقيق للمصطلحات. |
The legal history of IUCN was complex, and a precise definition of its status should be looked into. | UN | والتاريخ القانوني للاتحاد يتسم بالتعقيد، وينبغي إمعان النظر في وضع تعريف دقيق لمركزه. |
In this regard, it would be useful to provide a precise definition of fissile material. | UN | وسيكون من المفيد في هذا الصدد وضع تعريف دقيق للمواد الانشطارية. |
He therefore discusses the importance of a strict definition of the concept of terrorism, also since the latter impacts on other legal provisions relating to membership in/support for terrorist organizations and incitement to terrorism. | UN | لذا يناقش المقرر الخاص أهمية وضع تعريف دقيق لمفهوم الإرهاب، لا سيما أن ـ |
It was important to define precisely the various types of torture or ill-treatment, along with the penalties to be imposed for each. | UN | ومن المهم وضع تعريف دقيق لشتى أنواع التعذيب أو سوء المعاملة، وذلك إلى جانب العقوبات المطبقة على من يقترف كل نوع من تلك الأنواع. |
a precise definition of capacity building objectives is therefore required to properly assess the effectiveness of a programme. | UN | ومن ثم، يقتضي الأمر وضع تعريف دقيق لأهداف بناء القدرات بغية تقدير مدى فعالية برنامج ما تقديراً صحيحاً. |
Everybody knows what it is, but a precise definition that is applicable in all settings, is difficult to make. | UN | فالجميع يعرف ماهيته، غير أنه من الصعب وضع تعريف دقيق ينطبق على جميع الحالات. |
99. With regard to draft article 4, a precise definition should be given of the principle of equitable and reasonable utilization. | UN | 99 - وفيما يخص مشروع المادة 4، ينبغي وضع تعريف دقيق لمبدأ الانتفاع المنصف والمعقول. |
The Working Group recognized that, while a precise definition of activities might be difficult to achieve, at some stage it would be useful to specify a list of activities. | UN | وتبين للفريق العامل أنه، إذا كان وضع تعريف دقيق لﻷنشطة يحتمل أن يكون صعب التحقيق، فإنه سيكون مفيدا في مرحلة ما تحديد قائمة باﻷنشطة. |
Such crimes evoked the concept of jus cogens, i.e., peremptory norms of general international law, despite the legal uncertainties to which a precise definition of such crimes might give rise. | UN | فهذه الجرائم تحيلنا إلى مفهوم القواعد اﻵمرة أي القواعد القطعية للقانون الدولي العام رغم ما يثيره وضع تعريف دقيق لهذه الجرائم من صعوبات قانونية. |
8. UN General Assembly resolutions and the Shannon mandate refer to " fissile material " - in this regard, it would be useful to provide a precise definition of fissile material. | UN | 8- تشير قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة وولاية شانون إلى " المواد الانشطارية " - وفي هذا الصدد، يكون من المفيد وضع تعريف دقيق للمواد الانشطارية. |
The note also considered factors in defining or describing commercial fraud, concluding that a precise definition was not currently available but that it would be useful to identify and detail common patterns of fraudulent commercial conduct. | UN | كما بحثت المذكّرة في العوامل ذات الصلة بتعريف الاحتيال التجاري أو وصفه، وخلصت إلى أنه يتعذّر حاليا وضع تعريف دقيق لـه، ولكن قد يكون من المفيد تحديد أنماط السلوك التجاري الاحتيالي الشائعة وبيان تفاصيلها. |
69. The importance of a vision of primary school in which all the rights of the child are fully implemented is to define the ultimate goal to be attained, without which a precise definition of the full realization of the right to education remains impossible. | UN | 69- وتتجسد أهمية تصور مدرسة ابتدائية تنفذ فيها بالكامل جميع حقوق الطفل في تحديد الهدف النهائي الواجب بلوغه، وهو هدف يستحيل بدونه وضع تعريف دقيق للإعمال الكامل للحق في التعليم. |
He agreed with the Cuban contention that a precise definition of a “criminal organization” would be needed. | UN | وقال إنه يتفق مع الوفد الكوبي أنه سيلزم وضع تعريف دقيق لمصطلح " المنظمة اﻹجرامية " . |
In view of the need for a precise definition of the link which must exist between the individual and the State of which he wished to be a national, as well as the parameters of the concept of habitual residence, the risk of conflict between the desire to preserve family ties and the right of each individual to choose his own nationality without constraint had not been given sufficient consideration. | UN | ونظرا لضرورة وضع تعريف دقيق للصلة المتعين قيامها بين الفرد والدولة التي يرغب في أن يصبح مواطنا من مواطنيها، وكذلك بارامترات مفهوم اﻹقامة الاعتيادية، فإن خطر التضارب بين الرغبة في الحفاظ على الصلات العائلية وحق كل فرد في اختيار جنسيته دون إكراه لم يحظ بدراسة كافية. |
It was noted that there were difficulties in developing a precise definition of commercial fraud, as a result, in particular, of its civil, regulatory and criminal law dimensions and that such ambiguity, exacerbated by obstacles to cross-border cooperation among the various competent authorities, was in fact used by perpetrators of commercial fraud to their own advantage. | UN | ولوحظ أن هناك صعوبات في وضع تعريف دقيق للاحتيال التجاري، تعزى بوجه خاص لأبعاده ذات الصلة بالقانون المدني واللوائح التنظيمية والقانون الجنائي، وأن ذلك الغموض، الذي تفاقمه العقبات التي تعترض التعاون عبر الحدود بين مختلف السلطات المختصة، يستغله في الواقع مرتكبو الاحتيال التجاري لصالحهم. |
The Special Rapporteur discusses the importance of a strict definition of the concept of terrorism so that it is not overly expansive in scope. | UN | ويناقش المقرر الخاص أهمية وضع تعريف دقيق لمفهوم الإرهاب بحيث لا يكون نطاقه واسعاً بصورة مفرطة. |
Only a strict definition of an objection, specifying exactly its effects, would remove all ambiguity with regard to the admissibility of an objection which might have other effects. | UN | والطريقة الوحيدة التي قد تُفضي إلى القضاء على ذلك الغموض المتصل بمدى مقبولية اعتراض ما، قد تترتب عليه آثار إضافية، تتمثل في وضع تعريف دقيق للاعتراض، مع توضيح آثاره بكل تأن. |
47. International organizations had the capacity to exercise rights and incur obligations as subjects of international law; a broad criterion for the acquisition of legal personality was therefore far more adequate for the purposes of the draft articles than a strict definition of legal personality based only on a specific provision of a constituent instrument. | UN | 47 - وأضاف قائلا إن المنظمات الدولية لها صفة ممارسة حقوق وتحمل التزامات بوصفها من أشخاص القانون الدولي؛ وبالتالي فإن وضع معيار عام لاكتساب الشخصية القانونية يعتبر أوفى بكثير لأغراض مشاريع المواد من وضع تعريف دقيق للشخصية القانونية يستند فقط إلى حكم محدد في صك تأسيسي. |
39. Lastly, it would be necessary to define precisely the categories of persons who enjoyed immunity from foreign criminal jurisdiction by reason of their office or function. | UN | 39 - وأضافت أنه سيكون من الضروري أخيرا وضع تعريف دقيق لفئات الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية لأسباب تتصل بمناصبهم أو وظائفهم. |
In that report (paras. 115 and 116), the Advisory Committee, in its deliberations on extrabudgetary resources with respect to technical cooperation activities, general trust funds and programme support, including its observation that there was a need to define precisely the role of extrabudgetary financing in the overall structure of the United Nations, stated: | UN | وفي ذلك التقرير )الفقرتان ١١٥ و١١٦(، فإن اللجنة الاستشارية، في مداولاتها بشأن الموارد الخارجة عن الميزانية فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني والصناديق الاستئمانية العامة ودعم البرامج، بما في ذلك ملاحظتها التي تشير الى الحاجة الى وضع تعريف دقيق لدور التمويل الخارج عن الميزانية في الهيكل العام لﻷمم المتحدة، ذكرت ما يلي: |
For the children suffering such violations, the precise definition of the nature of the perpetrators is irrelevant. | UN | وبالنسبة للأطفال الذين يعانون من هذه الانتهاكات، لا يُعد وضع تعريف دقيق لطبيعة مرتكبيها ذا أهمية. |