ويكيبيديا

    "وضع جديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a new situation
        
    • a new state
        
    • a new and
        
    • new status
        
    • new state of
        
    • the new state
        
    • of a new
        
    The authorities found themselves faced with a new situation that threatened the safety and property of citizens and the institutions of the State itself. UN فوجدت السلطات العامة نفسها أمام وضع جديد يعرض للخطر أمن المواطنين وممتلكاتهم، وكذلك مؤسسات الدولة نفسها.
    (iii) Interpretation: referring to cases where a new situation arises for which the treatment in existing recommendations may not be clear; UN `3 ' التفسير: الذي يشير إلى الحالات التي ينشأ فيها وضع جديد قد لا تكون معاملة التوصيات الجديدة واضحة بشأنه.
    That was a new situation for Iraq, which had always been a country that welcomed refugees from other countries. UN وهذا وضع جديد بالنسبة للعراق الذي طالما كان البلد الذي يرحب باللاجئين من البلدان اﻷخرى.
    Recalling the UN Comprehensive Settlement Plan aimed at establishing a new state of affairs in Cyprus in the form of a new bi-zonal partnership with two politically equal constituent states, the Meeting acknowledged that neither side may claim authority or jurisdiction over the other and that the Greek Cypriots do not represent the Turkish Cypriots. UN واستذكر الاجتماع خطة التسوية الشاملة التي وضعتها الأمم المتحدة لإنشاء وضع جديد في قبرص في شكل شراكة جديدة ثنائية المناطق تتضمن دولتين متكافئتين سياسيا، وأقر أنه ليس لأي من الطرفين الادعاء بالسلطة أو الولاية على الطرف الآخر، وأن القبارصة اليونانيين لا يمثلون القبارصة الأتراك.
    The fifty-sixth session of the General Assembly is thus taking place within the context of a new and alarming situation for international peace and security. UN وهكذا نرى أن الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة تنعقد في سياق وضع جديد ومثير للقلق بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    For other States it would not confer any new status upon them. UN أما بالنسبة لدول أخرى فلن تُضفي المعاهدة عليها أي وضع جديد.
    It was therefore necessary to cut this Gordian knot by addressing issues relating to terminology, the coming into being of the new state of affairs, and sovereignty. UN ولذا لزم الفصل في هذه العقدة العويصة بواسطة معالجة المسائل المتصلة بالمصطلحات وإيجاد وضع جديد وتحقيق السيادة.
    But a new situation had emerged with the creation of the World Trade Organization (WTO) and the new approach to market opening by developing countries. UN غير أنه قد برز وضع جديد بإنشاء منظمة التجارة العالمية وبالنهج الجديد الذي تتبعه البلدان النامية إزاء فتح اﻷسواق.
    After the fall of the Berlin Wall, after the disappearance of the communist bloc, there is a new situation in the world. UN فبعد سقوط حائط برلين واختفاء الكتلة الشيوعية نشأ وضع جديد في العالم.
    The rapidly evolving situation, along with the conclusion of the Uruguay Round, had created a new situation. UN وقد تسببت الحالة المتطورة بسرعة، مع اختتام جولة أوروغواي، في تهيئة وضع جديد.
    The rapidly evolving situation, along with the conclusion of the Uruguay Round, had created a new situation. UN وقد تسببت الحالة المتطورة بسرعة، مع اختتام جولة أوروغواي، في تهيئة وضع جديد.
    How long is it gonna take realistically to find Giselle a new situation? Open Subtitles كم سيستغرق واقعياً للبحث لها عن وضع جديد ؟
    I mean, most people tend to exceed their baseline performance during the initial days of a new situation. Open Subtitles أقصد، مُعظم الناس يميلون لتجاوز خط أدائهم الأساسي خلال أيّامهم الأولى في وضع جديد.
    he is the same but each time he finds himself in a new situation he is the same person but politically he ends up on two different sides in the first two stories he joins sides politically in the third story he is politically neutral Open Subtitles إنّه هو نفسه لكن في كل مرة يجد نفسه في وضع جديد إنّه الشخص نفسه
    Nevertheless, at the same time, the growth in entrepreneurial activity and the search for self-employment by women in recent months in response to the economic crisis presents us with a new situation. UN بيد أننا في الوقت ذاته نجد أنفسنا أمام وضع جديد يتأتى عمّا لوحظ خلال الأشهر الأخيرة من نمو في النشاط على صعيد المبادرة في مجال الأعمال وسعي النساء إلى ممارسة المهن الحرة رداً على الأزمة الاقتصادية.
    At the same time, a new situation has emerged marked by greater interdependence between nations, which, as they have gradually become more and more aware of the unity of their destinies, can no longer afford to live in isolation nor remain indifferent or insensitive when something happens to one of their members. UN وفي هذا الوقت ذاته، نشأ وضع جديد متميز بترابط أكبر بين اﻷمم. وإذ صارت أكثر إدراكا لوحدة مصيرها بــات يتعــذر علــى الواحدة منها أن تعيش بمعزل عن اﻷخرى، أو أن تغفل أو تتغافل عما ينال غيرها.
    Recalling the UN Plan aimed at establishing a new state of affairs in Cyprus in the form of a new bi-zonal partnership with two equal constituent states, the Meeting acknowledged that neither side may claim authority or jurisdiction over the other and that the Greek Cypriots do not represent the Turkish Cypriots. UN وفي معرض تذكيره بخطة الأمم المتحدة الرامية إلى إيجاد وضع جديد في قبرص في شكل شراكة ثنائية جديدة مع دولتين متكافئتين، أقر الاجتماع أنه لا يجوز لأي من الطرفين أن يزعم أنه يمارس سلطة على الآخر وأن القبارصة اليونانيين لا يمثلون القبارصة الأتراك.
    Recalling that the UN Plan aimed to establish a new state of affairs in Cyprus in the form of a new bi-zonal partnership with two equal constituent states, it acknowledged that neither side may claim authority or jurisdiction over the other, and that the Greek Cypriots do not represent the Turkish Cypriots. UN وقد استذكر خطة الأمم المتحدة الرامية إلى إقامة وضع جديد للأمور في قبرص يتمثل في شراكة جديدة لمنطقتين لدولتين مؤسستين متساويتين، اعترف المؤتمر بعدم قيام أي جانب بادعاء السلطة أو الولاية على الجانب الآخر وأن القبارصة اليونانيين لا يمثلون القبارصة الأتراك.
    Acknowledging with concern the observation of the Secretary-General that a new and tense situation has emerged between the Georgian and the Abkhaz sides, in particular as a result of the Georgian special operation in the upper Kodori Valley, UN وإذ يقر مع القلق بملاحظة الأمين العام التي مفادها أنه استجد وضع جديد ومشوب بالتوتر بين الجانبين الجورجي والأبخازي، مرده بوجه خاص العملية الجورجية الخاصة التي تم القيام بها في منطقة وادي كودوري الأعلى،
    The bill would provide for a referendum to be held no later than 31 December 2009 giving Puerto Ricans the choice between retaining their present political status, or choosing a new status. UN وينص مشروع القانون هذا على إجراء استفتاء في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 يعرض على البورتوريكيين الاختيار بين الاحتفاظ بوضعهم السياسي الحالي أو اختيار وضع جديد.
    Hence, it is high time that the international community at large and the United Nations in particular urge the Greek Cypriot administration to cease any such activities until the establishment of the new state of affairs in Cyprus. UN وبناء عليه، فقد حان الوقت للمجتمع الدولي برمته وللأمم المتحدة بوجه خاص لحث الإدارة القبرصية اليونانية على الكف عن مثل هذه الأعمال حتى إقامة وضع جديد في قبرص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد