ويكيبيديا

    "وضع صك ملزم قانونا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • develop a legally binding instrument
        
    • elaborating a legally binding instrument
        
    • establishment of a legally binding instrument
        
    • establish a legally binding instrument
        
    • development of a legally binding instrument
        
    • establishing a legally binding instrument
        
    • elaboration of a legally binding instrument
        
    • development of an international legally binding instrument
        
    • to a legally binding instrument
        
    • a legally binding instrument on
        
    • of developing a legally binding instrument
        
    Nuclear-weapon States should work with the non-nuclear-weapon States to develop a legally binding instrument banning the possession of nuclear weapons. UN ومضى قائلا إنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على وضع صك ملزم قانونا يحظر حيازة الأسلحة النووية.
    We further welcome the intergovernmental FAO Technical Consultation to develop a legally binding instrument on minimum standards for port State measures. UN ونرحب أيضا بالمشاورة التقنية الحكومية الدولية في إطار منظمة الأغذية والزراعة بغية وضع صك ملزم قانونا بشأن المعايير الدنيا لتدابير دول الميناء.
    Welcoming the establishment of the open-ended intergovernmental Working Group of the Human Rights Council with the mandate of considering the possibility of elaborating an international regulatory framework, including the option of elaborating a legally binding instrument on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان والمكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم ورصد ورقابة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة،
    Welcoming the establishment of the open-ended intergovernmental working group of the Human Rights Council with the mandate of considering the possibility of elaborating an international regulatory framework, including the option of elaborating a legally binding instrument on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها،
    We also support the establishment of a legally binding instrument on the import, export and transfer of conventional weapons. UN كما نؤيد وضع صك ملزم قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    It was necessary to establish a legally binding instrument in which nuclear-weapon States agreed unconditionally not to use or threaten to use such weapons against non-nuclear-weapon States. UN ومن الضروري وضع صك ملزم قانونا توافق فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية بلا شروط على عدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لها.
    The latter also continued its work on the development of a legally binding instrument for the application of the prior informed consent (PIC) procedure concerning banned or severely restricted chemicals. UN كما واصل برنامج البيئة أعماله بشأن وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة الواعية المسبقة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة تقييدا شديدا.
    We welcome the outcomes of the twenty-seventh Committee on Fisheries meeting, in particular the proposal to develop a legally binding instrument on minimum standards for port State measures. UN ونرحب بنتائج الاجتماع السابع والعشرين للجنة مصائد الأسماك، ولا سيما الاقتراح الداعي إلى وضع صك ملزم قانونا بشأن المعايير الدنيا لتدابير دولة الميناء.
    (b) develop a legally binding instrument and/or other mechanisms to reduce and eliminate releases of persistent organic pollutants; UN )ب( وضع صك ملزم قانونا و/أو آليات أخرى للحد من إطلاق الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها؛
    (b) develop a legally binding instrument and/or other mechanisms to reduce and eliminate releases of persistent organic pollutants; UN )ب( وضع صك ملزم قانونا و/أو آليات أخرى للحد من إطلاق الملوثات العضوية الثابتة والقضاء عليها؛
    “Taking note of the successful conclusion of the negotiations to develop a legally binding instrument for the application of the prior informed consent procedure for certain hazardous chemicals and pesticides in international trade, UN " وإذ يحيط علما بالنجاح في اختتام المفاوضات من أجل وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة المستنيرة المسبقة بالنسبة ﻷنواع معينة من المواد الكيميائية ومبيدات الحشرات الخطرة في التجارة الدولية،
    Welcoming the establishment of the open-ended intergovernmental Working Group of the Human Rights Council with the mandate of considering the possibility of elaborating an international regulatory framework, including the option of elaborating a legally binding instrument on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها،
    Welcoming the establishment of the open-ended intergovernmental Working Group of the Human Rights Council with the mandate of considering the possibility of elaborating an international regulatory framework, including the option of elaborating a legally binding instrument on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها،
    Welcoming the establishment of the openended intergovernmental Working Group of the Human Rights Council with the mandate of considering the possibility of elaborating an international regulatory framework, including the option of elaborating a legally binding instrument on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها،
    Welcoming the establishment of the open-ended intergovernmental working group of the Human Rights Council with the mandate of considering the possibility of elaborating an international regulatory framework, including the option of elaborating a legally binding instrument on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية التابع لمجلس حقوق الإنسان المكلف بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي، بما في ذلك النظر في خيار وضع صك ملزم قانونا بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها،
    My delegation supports the establishment of a legally binding instrument that addresses the inhumane consequences of mines other than anti-personnel mines. UN ويؤيد وفد بلدي وضع صك ملزم قانونا يتناول النتائج اللاإنسانية للألغام عدا الألغام المضادة للأفراد.
    They spoke in favour of the establishment of a legally binding instrument on brokering and the establishment of a follow-up mechanism to the consultations. UN ودعت إلى وضع صك ملزم قانونا بشأن السمسرة وإنشاء آلية لمتابعة المشاورات.
    That is why the countries that are reluctant, for various reasons, to establish a legally binding instrument on the subject have a legitimate sovereign right to refrain from being part of this or any other instrument, even if it is desirable for them to be part of it in order for it to acquire a universal character. UN لذلك فإن البلدان المترددة لأسباب عدة في وضع صك ملزم قانونا بشأن الموضوع، لديها حق سيادي مشروع بالامتناع عن أن تصبح طرفا في هذا الصك أو غيره، حتى لو كان من المستصوب لها أن تكون طرفا فيه لكي يحظى بطابع العالمية.
    Having considered the report of the Executive Director on international action to protect human health and the environment through measures which will reduce and/or eliminate emissions and discharges of persistent organic pollutants, including the development of a legally binding instrument, / UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي عن العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من خلال تدابير لخفض أو إزالة انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك وضع صك ملزم قانونا()،
    establishing a legally binding instrument on the highest possible common international standards for the transfer of conventional weapons is an urgent task. UN ويشكل وضع صك ملزم قانونا بشأن أعلى المعايير الدولية الموحدة الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية مهمة عاجلة.
    23. His country also supported the idea that a group of experts should undertake work on explosive remnants of war with a view to the possible elaboration of a legally binding instrument on that topic. UN 23- كما تؤيد جنوب أفريقيا فكرة مباشرة الأعمال بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في إطار فريق خبراء، وذلك بهدف وضع صك ملزم قانونا بخصوص هذه المسألة عند الاقتضاء.
    N. development of an international legally binding instrument for the application of the prior informed consent procedure for certain hazardous UN وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية معينة خطرة في التجارة الدولية
    It therefore hoped that public support and renewed attention by world leaders would lead to a legally binding instrument in 2015. UN وأعرب بالتالي عن أمله أن يقود الدعم العام والاهتمام المتجدد من جانب زعماء العالم إلى وضع صك ملزم قانونا في عام 2015.
    In fact, the Group of Governmental Experts was not able to reach a consensus on the feasibility of developing a legally binding instrument that would establish common international parameters for the export, import and transfer of conventional weapons. UN والواقع أن فريق الخبراء الحكوميين لم يتمكن من التوصل إلى توافق للآراء على جدوى وضع صك ملزم قانونا سيقوم بإنشاء المعايير الدولية المشتركة لتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد