ويكيبيديا

    "وضع غير قانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an irregular situation
        
    • irregular status
        
    • irregular situations
        
    • of illegal
        
    • an illegal situation
        
    • an irregular migratory situation
        
    • illegal status
        
    • unlawful situation
        
    • illegality
        
    • non-citizens
        
    • undocumented
        
    • being unlawful
        
    • irregular migration are
        
    OHCHR has also prepared a publication and audiovisual material on the human rights of migrant domestic workers in an irregular situation. UN وأعدت المفوضية منشورا ومواد أخرى سمعية وبصرية عن حقوق الإنسان لخدم المنازل المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    Migrants in an irregular situation are particularly vulnerable to discrimination and abuse. UN والمهاجرون في وضع غير قانوني معرضون بصفة خاصة للتمييز وسوء المعاملة.
    Report on the day of general discussion on migrant workers in an irregular situation and members of their families UN التقرير المتعلق بيوم المناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم
    Some delegates underlined the importance of the regularization of migrants who are currently in irregular status in the countries of destination. UN وأكد بعض المندوبين على أهمية تسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين الذين هم حاليا في وضع غير قانوني في بلدان المقصد.
    How can States ensure that migrant workers in an irregular situation and members of their families can effectively claim their rights? UN كيف يمكن للدول أن تكفل للعمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم المطالبة بحقوقهم بشكل فعّال؟
    Migrants in an irregular situation are particularly vulnerable to discrimination and abuse. UN والمهاجرون في وضع غير قانوني معرضون بصفة خاصة للتمييز وسوء المعاملة.
    He also visited centres where foreigners in an irregular situation are accommodated and was provided access to interview some of them on a random basis. UN كما زار مراكز إيواء الأجانب الموجودين في وضع غير قانوني وتمكن من مقابلة بعضهم ممن اختيروا عشوائيا.
    There are also increasing departures of migrants in an irregular situation. UN وبالإضافة إلى ذلك حدث ازدياد في عدد المغادرين من المهاجرين في وضع غير قانوني.
    The fundamental ILO conventions applied also to workers in an irregular situation. UN وأشير كذلك إلى أن تلك الاتفاقيات الأساسية تنطبق أيضاً على العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    The fundamental ILO conventions applied also to workers in an irregular situation. UN وأشير كذلك إلى أن تلك الاتفاقيات الأساسية تنطبق أيضاً على العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني.
    Foreigners who enter a country without authorization are in an irregular situation from the time they arrive. UN فالأجانب الذين يدخلون بلدا دون ترخيص يوجدون في وضع غير قانوني منذ وصولهم.
    They relate to the readmission of migrants in an irregular situation either by countries of origin or countries of transit. UN وهي تتصل بإعادة السماح بدخول المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني من جانب بلدان المنشأ أو بلدان المرور العابر.
    Others, on the other hand, said that even stateless persons in an irregular situation should be granted protection. UN وهناك آراء متضاربة تفيد بأن ما يهم هو منح الحماية لعديمي الجنسية ممن هم في وضع غير قانوني.
    In countries where the residence permit is linked to the employer, migrants may end up in an irregular situation if they choose to stay in the country, looking for a new job. UN وفي البلدان التي تربط تصريح الإقامة بصاحب العمل، قد يجد المهاجر نفسه في نهاية المطاف في وضع غير قانوني إذا ما اختار البقاء في البلد والبحث عن عمل جديد.
    How can human rights and labour standards relevant to migrant workers in an irregular situation be addressed more effectively? UN كيف يمكن معالجة حقوق الإنسان ومعايير العمل المتصلة بالعمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني بمزيد من الفعالية؟
    A proposal to codify a list of minimum economic and social rights that would apply to migrants in an irregular situation had not yet attracted sufficient political support. UN ولم يحظ الاقتراح المقدم لوضع قائمة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الدنيا التي تنطبق على المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني تأييداً سياسياً كافياً حتى الآن.
    It also stressed that immigration enforcement should be strictly separated from access to economic and social rights by migrant workers in an irregular situation. UN وشدد الفريق العامل على ضرورة الفصل بدقة بين إنفاذ قوانين الهجرة وتمتع المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    In addition, asylum-seekers whose refugee status has been denied, as well as victims of trafficking, often have irregular status. UN وإضافة إلى ذلك، غالبا ما يكون ملتمسو اللجوء الذين يرفض منحهم مركز لاجئين وكذا ضحايا الاتجار في وضع غير قانوني.
    The entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in irregular situations. UN ويساعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ضمان إيجاد آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم مَن هم في وضع غير قانوني.
    The instruction manual for the immigration services specifies that cases of expulsion of illegal aliens are dealt with by officials with a certain level of competence and experience or by designated inspectors who have received a specific delegation of powers. UN ويبين دليل التعليمات الخاص بسلطات الهجرة أن قضايا طرد الأجانب الذين يوجدون في وضع غير قانوني يتولاها موظفون لهم مستوى معين من الكفاءة والخبرة، أو مفتشون معينون شخصيا وحاملون لتفويض خاص.
    People without legal protection usually are those who are in an illegal situation. UN والأشخاص الذين يعيشون عادة في وضع غير قانوني لا يتمتعون بحماية القانون.
    Reasons included: alleged illegal status; non-issuance of documentation attesting their status; inadequate airport procedures; and lack of sufficient safeguards in extradition cases. UN وشملت الأسباب ما يلي: وضع غير قانوني مزعوم؛ وعدم إصدار وثائق تثبت وضعهم؛ وإجراءات غير كافية في المطارات؛ وعدم وجود ضمانات كافية في حالات التسليم.
    These expulsions occurred after the expiration of the ultimatum issued by the Equatorial Guinean Ministry of Foreign Affairs, Cooperation and la Francophonie on 12 May 2009, which urged all aliens in an unlawful situation to leave the country before 26 May. UN وقد نُفذت عمليات الطرد هذه بعد انتهاء مهلة الإنذار الصادر عن وزارة غينيا الاستوائية للشؤون الخارجية والتعاون والفرانكوفونية في 12 أيار/مايو 2009، الذي حث جميع الأجانب المقيمين في وضع غير قانوني على مغادرة البلاد قبل 26 أيار/مايو.
    This category includes immigrants who entered the host country clandestinely, asylum-seekers who have been denied refugee status, immigrants who find themselves in a situation of de facto illegality, and those whose residence permits have expired. UN وتشمل هذه الفئة المهاجرين الذين دخلوا البلد المضيف سراً، وطالبي اللجوء الذين رفض منحهم اللجوء، والمهاجرين الذين وجدوا أنفسهم في وضع غير قانوني بحكم الواقع، والمهاجرين الذي انقضت مدة صلاحية تصاريح إقامتهم.
    All were automatically detained merely because they were unlawful non-citizens in an excised offshore place. UN وقد احتُجزوا جميعاً بصورة تلقائية لمجرد أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني في إقليم مستثنى من أقاليم ما وراء البحار.
    The State party should ensure that the new Migration Code incorporates the definition of migrant worker set out in article 2 of the Convention, and is fully consistent with the rights recognized by the Convention to migrant workers in an undocumented or irregular situation. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تضمين قانون الهجرة الجديد تعريف العامل المهاجر كما ورد في المادة 2 من الاتفاقية، وتماشيه التام مع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية للعمال المهاجرين غير الحائزين على وثائق رسمية أو الذين هم في وضع غير قانوني.
    The State party argues that, upon arrival, most of the authors were provided with a detention notice explaining that they were suspected of being unlawful non-citizens and that later on each of them were informed of the ASIO security assessment by letter. UN وتدفع الدولة الطرف بأن معظم أصحاب البلاغ تلقوا عند وصولهم إشعاراً بالاحتجاز يوضح لهم أنه يشتبه في أنهم غير مواطنين في وضع غير قانوني وأن كلاً منهم قد تلقى بعد ذلك رسالة لإعلامه بالتقييم الذي أجرته الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية بشأن الأخطار التي يشكلها على الأمن.
    For Europe, the estimates of irregular migration are less well founded and fluctuate as a result of regularization. UN وفيما يتعلق بأوروبا، تعتبر تقديرات المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني غير مبنية على أسس قوية بنفس الدرجة وتتقلب نتيجة تصحيح الوضع غير القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد