ويكيبيديا

    "وضع مبادئ توجيهية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • develop guidelines
        
    • developing guidelines
        
    • development of guidelines
        
    • establish guidelines
        
    • establishing guidelines
        
    • develop guiding principles
        
    • the elaboration of guidelines
        
    • guidelines for
        
    • elaborate guidelines
        
    • the establishment of guidelines
        
    • for guidelines
        
    • development of guiding principles
        
    It decided to develop guidelines on reporting, urgent action and individual communications by working groups for the next session. UN وقررت وضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير والإجراءات العاجلة والبلاغات الفردية من قبل الأفرقة العاملة للدورة المقبلة.
    develop guidelines for civilian police on United Nations missions 1 5 UN وضع مبادئ توجيهية للشرطة المدنيين الموفدين في بعثات اﻷمم المتحدة
    Some delegations nevertheless supported the possibility of developing guidelines and model clauses. UN إلا أن بعض الوفود أيّدت إمكانية وضع مبادئ توجيهية وأحكام نموذجية.
    (i) developing guidelines on the processes for consideration of national communications; UN `١` وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    The development of guidelines providing definitions of terms, descriptor lists and specification of reporting requirements could prove useful. UN ويمكن أن يكون من المفيد وضع مبادئ توجيهية تقدم تعاريف للمصطلحات، وقوائم توصيف، وتحديداً لمتطلبات اﻹبلاغ.
    We believe that it is imperative to establish guidelines in this field that are acceptable to all countries. UN ونعتقد أنه من الحتمي وضع مبادئ توجيهية في هذا المجال تكون مقبولة من قبل جميع البلدان.
    For that reason, the Rio Group stressed the importance of establishing guidelines for technology transfer to developing countries. UN وقال إن مجموعة ريو، لهذا السبب، تشدد على أهمية وضع مبادئ توجيهية بالنسبة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    ∙ In conjunction with the SBI, develop guidelines for the preparation of information required under Article 7. UN وضع مبادئ توجيهية بالاشتراك مع الهيئة الفرعية للتنفيذ ﻹعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧.
    The conclusions of the study stressed the need to develop guidelines for applying restorative justice measures to address those concerns. UN وشددت استنتاجات الدراسة على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق تدابير العدالة التصالحية من أجل التصدي لتلك الشواغل.
    develop guidelines and conduct study on gender to guide all human resources decisions; UN :: وضع مبادئ توجيهية وإجراء دراسة عن الجنسانية لتوجيه جميع القرارات الخاصة بالموارد البشرية؛
    Given the importance of this issue, members of the initiative aim to develop guidelines for selected indicators for measuring forest degradation in terms of the elements of sustainable forest management. UN ونظرا إلى أهمية هذه المسألة، يسعى أعضاء المبادرة إلى وضع مبادئ توجيهية عن مؤشرات مختارة من أجل قياس مدى تدهور الغابات في ما يتعلق بعناصر إدارتها المستدامة.
    (i) developing guidelines on the processes for consideration of national communications; UN `١` وضع مبادئ توجيهية بشأن عمليات النظر في البلاغات الوطنية؛
    The ILO Evaluation Unit is developing guidelines on gender-equality monitoring and evaluation. UN ووحدة التقييم التابعة لمنظمة العمل الدولية حالياً بصدد وضع مبادئ توجيهية تتعلق برصد وتقييم المساواة بين الجنسين.
    (xiii) developing guidelines for establishing national standards, including those that would permit the use only of lead-free paints; UN ' 13` وضع مبادئ توجيهية لاستحداث معايير وطنية، بما في ذلك معايير لا تبيح إلا استخدام الطلاء الخالي من الرصاص؛
    The law promotes the development of guidelines and mechanisms for communities to participate in and benefit from natural resources management. UN ويدعم هذا القانون وضع مبادئ توجيهية وآليات تتعلق بمشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية والاستفادة منها.
    :: development of guidelines and template for reporting progress of in-service training at 14 corrections facilities in 13 counties UN :: وضع مبادئ توجيهية ونماذج للإبلاغ عن التقدم المحرز في التدريب أثناء الخدمة داخل 14 سجنا في 13 مقاطعة
    The results will inform the development of guidelines on conducting women’s safety audits for use by cities and local authorities. UN وسوف تستخدم النتائج في عملية وضع مبادئ توجيهية بشأن إجراء تقييمات سلامة المرأة لتستخدمها المدن والسلطات المحلية.
    Each country had established its own obligations in accordance with national policies; it was therefore difficult to establish guidelines that would suit each and every country. UN وقد وضع كل بلد الالتزامات الخاصة به وفقا لسياساته الوطنية؛ ولذلك يصعب وضع مبادئ توجيهية تناسب جميع البلدان دون استثناء.
    Lastly, efforts should be made to ensure that sanctions committees did not widen the scope of sanctions in establishing guidelines for their implementation. UN وأضاف أنه ينبغي أخيرا بذل الجهود لضمان ألا توسع لجان الجزاءات نطاق الجزاءات عند وضع مبادئ توجيهية لتنفيذها.
    There is a need to develop guiding principles that ensure an integrated approach to housing which incorporates livelihood and infrastructure development. UN وثمة حاجة إلى وضع مبادئ توجيهية تكفل اتباع نهج متكامل في مجال الإسكان، بما في ذلك تنمية سبل الرزق والبنى التحتية.
    the elaboration of guidelines based on good practices from the field is also an area worth exploring. UN ويعتبر كذلك وضع مبادئ توجيهية تستند إلى الممارسات الجيدة المستفادة من الميدان أحد المجالات التي يجدر استكشافها.
    Added by discretion guidelines for use by Governments on ecosystem approaches to sustainable management of dryland environments UN وضع مبادئ توجيهية تستخدمها الحكومات بشأن اتباع نُهج النظم الإيكولوجية للإدارة المستدامة لبيئات الأراضي الجافة
    The Committee has decided to elaborate guidelines for budgeting processes and coding of budgets. UN وقد قررت اللجنة وضع مبادئ توجيهية لعمليات وضع الميزانيات ولتحديد القواعد المتبعة في وضعها.
    In line with the rules-based approach, the Philippines supports the establishment of guidelines that would ensure the welfare of all migrant workers. UN وتمشياً مع النهج القائم على القواعد، تؤيد الفلبين وضع مبادئ توجيهية تكفل رفاه جميع العمال المهاجرين.
    There is a need for guidelines on how to identify such extreme cases and how to react to them. UN ويلزم وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية تحديد هذه الحالات القصوى وكيفية التصدي لها.
    21. The Board found that the development of guiding principles for the implementation of the new programme approach had been a lengthy process. UN ٢١ - وجد المجلس أن وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ النهج البرنامجي الجديد يمثل عملية طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد