23. OHCHR provided assistance in the development of a draft law to establish a national human rights institution in Lesotho. | UN | 23 - وقدمت مفوضية حقوق الإنسان المساعدة في وضع مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في ليسوتو. |
The results of the study had been transmitted to law enforcement agencies and would be used in the elaboration of a draft law on domestic violence. | UN | وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي. |
According to a study conducted by the Ministry of Women, some 60 harmful traditions and practices, such as those associated with the dowry system, subsisted in the country. There were plans to draft a bill prohibiting all harmful practices. | UN | ووفقاً لدراسة استقصائية أجرتها وزارة المرأة، لا يزال يوجد في البلاد قرابة 60 تقليداً وممارسة ضارة مثل الممارسات المرتبطة بنظام المهر، وتعتزم الحكومة وضع مشروع قانون يحظر جميع الممارسات الضارة. |
In Rwanda, UNIFEM and the United Nations Development Programme assisted with the drafting of a law on violence against women, which includes provisions on human trafficking. | UN | وفي رواندا، ساعد الصندوق والبرنامج الإنمائي في وضع مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة، يشمل أحكاما عن الاتجار بالبشر. |
It was also pleased to learn that Samoa had started the process of drafting legislation to establish a national human rights institution and initiated the enhancement of family safety and support for victims of domestic violence. | UN | وأعربت عن سرورها أيضاً لما علمت أن ساموا قد بدأت في وضع مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وشرعت في تعزيز سلامة الأسرة وفي مساندة ضحايا العنف المنزلي. |
:: drawing up of a draft bill on violence | UN | وضع مشروع قانون بشأن أعمال العنف. |
Moreover, while there was no law dealing specifically with the protection of national minorities, the Committee had seen in paragraph 521 of the report that a bill had been drawn up to make good that shortcoming. | UN | وقالت علاوة على ذلك، إنه رغم عدم وجود قانون يتعلق تحديدا، بحماية الأقليات الوطنية، فإنه تسنى للجنة الاطلاع ما ورد في الفقرة 521 من التقرير بشأن وضع مشروع قانون يهدف إلى معالجة هذا القصور. |
The Ministry of Health, Education and Sports is planning to draft a law on moral and sexual education. | UN | وتعتزم وزارة الصحة والتعليم والرياضة وضع مشروع قانون بشأن التربية الأخلاقية والجنسية. |
111. The National Commission on Reform of the Criminal Justice System is currently drafting a Bill on: | UN | 111- تعكف اللجنة الوطنية لإصلاح نظام العدالة الجنائية على وضع مشروع قانون يتعلق بما يلي: |
drafting of a bill to penalize rapists and strengthen protective measures for witnesses of domestic violence | UN | وضع مشروع قانون يعاقب مرتكبي الاغتصاب وتعزيز تدابير حماية شهود ضحايا العنف؛ |
While noting the elaboration of the draft law on domestic violence, it is concerned about delays in its adoption. | UN | ورغم أنها لاحظت أنه تم وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، إلا أنها قلقة إزاء التأخير في اعتماده. |
No further meetings were held, owing to the development of draft legislation to amend sections of the Act. | UN | ولم تُعقد أي اجتماعات أخرى بسبب وضع مشروع قانون يهدف إلى تعديل مواد من القانون. |
The development of a draft law, in accordance with the Paris Principles, is being considered in Turkey. | UN | وتجري دراسة وضع مشروع قانون في تركيا بغية الامتثال لمبادئ باريس. |
El Salvador was supported in the development of a draft law on social development, inclusion and protection, and in the institutional design of a planning and development system that led to the establishment of its Ministry of Human and Social Development. | UN | وقدم الدعم للسلفادور في وضع مشروع قانون بشأن التنمية والإدماج والحماية على الصعيد الاجتماعي، وفي التصميم المؤسسي لنظام للتخطيط والتنمية أفضى إلى إنشاء وزارة التنمية البشرية والاجتماعية. |
The Republic of Moldova believes that the only solution to the conflict lies in the development of a draft law related to the special status of Transdnestr as an integral part of a unified and indivisible State, in accordance with our Constitution. | UN | وتعتقد جمهورية مولدوفا أن الحل الوحيد للصراع يكمن في وضع مشروع قانون يتصـــل بالمركز الخاص بالترانسدنستر كجزء لا يتجزأ من دولة موحدة لا يمكن تقسيمها، وفقا لدستورنا. |
414. While noting the elaboration of a draft law to regulate marriage brokers, the Committee expresses its concern about the increased number of international marriages, which may lead to foreign women being trafficked into the Republic of Korea for purposes of marriage and exploitation. | UN | 414 - وفي حين تلاحظ اللجنة العمل في وضع مشروع قانون ينظم عمل سماسرة الزواج، تعرب عن قلقها من زيادة عدد الزيجات الدولية، التي قد تُنقل فيها المرأة الأجنبية إلى جمهورية كوريا لأغراض الزواج والبغاء. |
21. While noting the elaboration of a draft law to regulate marriage brokers, the Committee expresses its concern about the increased number of international marriages, which may lead to foreign women being trafficked into the Republic of Korea for purposes of marriage and exploitation. | UN | 21 - وفي حين تلاحظ اللجنة العمل في وضع مشروع قانون ينظم عمل سماسرة الزواج، تعرب عن قلقها من زيادة عدد الزيجات الدولية، التي قد تُنقل فيها المرأة الأجنبية إلى جمهورية كوريا لأغراض الزواج والبغاء. |
Unfortunately, it had also come to the Committee's attention that the Federal Government intended to draft a bill designed to override the precedent set by that decision. | UN | لكنه ترامى إلى مسامع اللجنة للأسف أن الحكومة الفيدرالية تزمع وضع مشروع قانون من شأنه أن يبطل السابقة التي أرساها القرار. |
UNODC and WHO have also been supporting the drafting of a law on treatment as an alternative to penal sanctions for persons affected by drug use disorders who have committed | UN | ويدعم المكتب ومنظمة الصحة العالمية أيضاً وضع مشروع قانون للعلاج كبديل للعقوبات الجنائية لفائدة الأشخاص المصابين باضطرابات ناشئة عن تعاطي المخدِّرات الذين ارتكبوا جرائم غير عنيفة. |
In response, the Government has begun to develop quality assurance arrangements for the tertiary education sector and is in the process of drafting legislation on standards and cooperation in this sector. | UN | ولمعاجة ذلك، بدأت الحكومة في وضع ترتيبات لضمان الجودة لقطاع التعليم العالي وهي بسبيل وضع مشروع قانون بشأن المعايير والتعاون في هذا القطاع. |
The report states that the drawing up of a draft bill amending the National Assembly Elections Act is currently underway and that it was planned to be adopted in 2006. | UN | 6 - يذكر التقرير أن وضع مشروع قانون يُعدّل قانون الجمعية الوطنية بشأن الانتخابات يجري حالياً وكان من المعتَزم أن يعتمد في سنة 2006. |
With regard to the supply, sale or transfer of arms and related materiel, it should be noted that a bill on arms and ammunition, containing provisions which are very similar to those which currently exist in France and conform with Community directives on the subject, is about to be finalized. | UN | وفيما يتعلق بتوفير الأسلحة والعتاد المتصل بها أو بيعها أو نقلها، ينبغي الإشارة إلى أن موناكو على وشك وضع مشروع قانون أولي يتعلق بالأسلحة والذخائر يتضمن أحكاما قريبة جدا من الأحكام المعمول بها حاليا في فرنسا وتتفق وتوجيهات الجماعة الأوروبية في هذا المجال في صيغته النهائية. |
Its first task is to draft a law on state property. | UN | ومهمتها الأولى هي وضع مشروع قانون بشأن ممتلكات الدولة. |
The Government is now drafting a Bill on Trade Unions - a right guaranteed in the Constitution. | UN | والحكومة حالياً بصدد وضع مشروع قانون بشأن التنظيم النقابي - وهو حق يضمنه الدستور. |
The Office also organized a national legislative drafting workshop in the Philippines, for the drafting of a bill on the smuggling of migrants. | UN | كما نظَّم المكتب حلقة عمل وطنية في الفلبين حول صياغة التشريعات، بغية وضع مشروع قانون بشأن تهريب المهاجرين. |
While noting the elaboration of the draft law on domestic violence, it is concerned about delays in its adoption. | UN | ورغم أنها لاحظت أنه تم وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، إلا أنها قلقة إزاء التأخير في اعتماده. |
38. UNMIL continued to assist the Government of Liberia in its efforts to implement legislative reform of the security sector, particularly by providing technical advice for the development of draft legislation with respect to the Liberia National Police and small-arms control. | UN | 38 - وواصلت البعثة مساعدة حكومة ليبريا في جهودها الرامية إلى تنفيذ الإصلاح التشريعي للقطاع الأمني، ولا سيما من خلال تقديم المشورة الفنية من أجل وضع مشروع قانون يتعلق بالشرطة الوطنية الليبرية ومراقبة الأسلحة الصغيرة. |