ويكيبيديا

    "وضع هؤلاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • situation of these
        
    • status of these
        
    • situation of such
        
    • situation of those
        
    • the status of such
        
    • status of those
        
    • put those
        
    • their situation
        
    • position of these
        
    • their status and on
        
    Regrettably, the legacy of hallmark events on the situation of these people has been far from positive. UN ومن المؤسف أن محصلة المناسبات الكبرى على وضع هؤلاء السكان ليست إيجابية.
    The CCR monitors regularly the situation of these children and intervenes to the competent authorities with recommendations relating to individual cases and immigration issues in general. UN وترصد مفوضة حقوق الطفل بشكل منتظم وضع هؤلاء الأطفال وتتدخل لدى السلطات المعنية وتقدم توصيات تتعلق بحالات منفردة وبمسائل الهجرة بشكل عام.
    The Committee recommends that the State party reconsider the status of these people and give serious consideration to the possibility of permitting them to return to Chile. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي.
    However, the Committee remains concerned about the situation of such children. UN لكن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء وضع هؤلاء الأطفال.
    CRC reiterated its concern about the high number of children living and working on the streets, and that insufficient measures had been taken to address the situation of those children. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها إزاء العدد المرتفع للأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وإزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة وضع هؤلاء الأطفال.
    Please provide information on the status of such individuals in the State party and their access to social and other services. UN ويُرجى تقديم معلومات بشأن وضع هؤلاء الأفراد في الدولة الطرف وحصولهم على الخدمات الاجتماعية وغيرها من الخدمات.
    He asked whether those allegations were true, and if so, what was the status of those people. UN وسأل عما إذا كانت هذه المزاعم حقيقية وإذا كان الأمر كذلك ما هو وضع هؤلاء الأشخاص.
    31. The Working Group, having rendered this opinion, requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of these persons. UN 31- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريـق العامل إلى الحكومـة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هؤلاء الأشخاص.
    30. CRC was concerned that there is a growing number of children living on the street in urban areas and noted that the primary response to the situation of these children is institutionalization. UN 30- ساور لجنة حقوق الإنسان قلق إزاء ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون في شوارع المناطق الحضرية ولاحظت اللجنة أن الطريقة الرئيسية للتعامل مع وضع هؤلاء الأطفال هي إيداعهم مؤسسات خاصة.
    More than 10,000 NGOs are working in advocacy and development delivery to improve the situation of these people. UN وإن عدد المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال تقديم خدمات الدعاية والتنمية لتحسين وضع هؤلاء الأفراد يزيد على 000 10 منظمة.
    The High Commissioner calls upon the Government of Indonesia to cooperate with the East Timorese Government and the international community in order to assess the situation of these children and to ensure speedy family reunification. UN وتدعو حكومةَ إندونيسيا إلى التعاون مع حكومة تيمور الشرقية والمجتمع الدولي لتقييم وضع هؤلاء الأطفال وضمان لم شمل العائلات بسرعة.
    Furthermore, the Committee notes that the primary response to the situation of these children, as described by the State party in its report, is institutionalization. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن الطريقة الرئيسية لمعالجة وضع هؤلاء الأطفال، على نحو ما يرد في تقرير الدولة الطرف، هي إيداعهم مؤسسات رعاية الأطفال.
    The Committee recommends that the State party reconsider the status of these people and give serious consideration to the possibility of permitting them to return to Chile. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي.
    The Committee recommends that the State party reconsider the status of these people and give serious consideration to the possibility of permitting them to return to Chile. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي.
    The Registrar shall also communicate to all States Parties information on any change in the status of these persons. UN ويجوز للمسجل أيضا أن يخطر جميع الدول الأطراف بأي تغيير في وضع هؤلاء الأشخاص.
    The situation of such " donados " could undoubtedly be better, but currently the main problem was that there were inadequate numbers of personnel to deal with them. UN ولا ريب أن من الممكن تحسين وضع هؤلاء الأشخاص، غير أن المشكلة الرئيسية في الوقت الحالي هي قلة عدد موظفي السجون.
    The situation of such persons should be examined by both the States concerned. UN وينبغي للدولتين المعنيتين بحث وضع هؤلاء الأشخاص.
    The Departments of Education and Justice would be studying inequalities with regard to school discipline and, in cooperation with schools, would take steps to improve the situation of those youths at the national level. UN وستعمل وزارتا التعليم والعدل على دراسة أوجه عدم المساواة في مجال الانضباط في المدرسة وستتخذ، بالتشاور مع المدارس، التدابير اللازمة لتحسين وضع هؤلاء الشباب على المستوى الوطني.
    The prohibition with regard to such persons could not be restricted to cases in which statelessness might result; nor could the status of such persons be used as grounds for a State to circumvent the prohibition. UN ولا يمكن قصر الحظر المتعلق بهؤلاء الأشخاص على الحالات التي ربما تؤدي إلى انعدام الجنسية؛ كما لا يمكن لدولة أن تستخدم وضع هؤلاء الأشخاص كأساس لكي تتحايل على الحظر.
    Furthermore, States should report to the Committee on the status of those individuals. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي على الدول أن تقدم تقارير إلى اللجنة عن وضع هؤلاء الأشخاص.
    He put those people in those torpedoes. Open Subtitles هو وضع هؤلاء الأشخاص بداخل هذه الطوربيدات وأنا ببساطة لم أرد أن أضع على عاتقك
    148. When it comes to non-Muslims, with the notable exception of the Jewish minority, their situation poses a problem in terms of the principles of tolerance and non-discrimination, and is a direct result of State policies on secularism and nationalism, analyzed above. UN 148 - وبخصوص الأشخاص غير المسلمين وباستثناء الحالة الخاصة للأقلية اليهودية، فإن وضع هؤلاء يطرح مشكلة بالنظر إلى مبادئ التسامح وعدم التمييز.
    Privileged position of these persons refers to the less strict requirements for exercising the right to permanent residence. UN وما يميّز وضع هؤلاء الأشخاص دون سواهم هو الطبيعة الأقل صرامة للشروط المفروضة عليهم من أجل ممارسة الحق في الإقامة الدائمة في البلد.
    The Committee notes that no easily accessible information was provided with regard to the status of the inhabitants of Ceuta and Melilla. The State party is requested to provide information on their status and on whether they enjoy, without discrimination, the rights listed in article 5 of the Convention. UN 166- وتلاحظ اللجنة أنه لم يتم تقديم معلومات يسهل الاطلاع عليها بشأن وضع سكان مدينتي سبتة ومليلة، وتطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات بشأن وضع هؤلاء السكان ومدى تمتعهم، بدون تمييز، بالحقوق المدرجة في المادة 5 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد