65. Securing durable solutions for internally displaced persons in post-disaster situations is essential in order to re-establish and guarantee their human rights. | UN | 65 - وتعد كفالة حلول مستدامة للمشردين داخليا في أوضاع ما بعد الكوارث أمرا جوهريا لإعادة إعمال حقوق الإنسان وضمانها. |
The Constitution enumerated the collective rights of the indigenous peoples which the State was bound to recognize and guarantee. | UN | وقد عدد الدستور الحقوق الجماعية المكفولة للسكان اﻷصليين والتي تلتزم الدولة بالاعتراف بها وضمانها. |
Laboratories performing such analysis should work to accredited standards of quality control and assurance. | UN | وينبغي للمختبرات التي تجري ذلك التحليل أن تعمل وفقاً لمعايير مراقبة الجودة وضمانها. |
Rights are not simply a matter of policy choices for Governments but impose legally sanctioned duties to respect and ensure the rights in question. | UN | فالحقوق ليست مجرد مسألة خيارات سياسية للحكومات، بل إنها تفرض واجبات يقرها القانون من أجل احترام الحقوق المعنية وضمانها. |
All other rights must be respected and guaranteed to nationals and non-nationals alike. | UN | ويجب احترام جميع الحقوق الأخرى وضمانها للمواطنين وغير المواطنين على السواء. |
The organization also supports maintaining the separation of church and state as the basis of democracy and as being essential to protecting and guaranteeing human rights. | UN | وتدعم المنظمة أيضا الإبقاء على فصل الكنيسة عن الدولة كأساس للديمقراطية وكأمر ضروري لحماية حقوق الإنسان وضمانها. |
The Non-Discrimination Act obligates all public authorities to foster and safeguard equality in a systematic and target-oriented manner. | UN | ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة. |
Thereby this legislation provides for an independent organ to strengthen the protection and safeguarding of these rights. | UN | وتنص هذه المادة بالتالي على إنشاء هيئة مستقلة لتعزيز حماية هذه الحقوق وضمانها. |
Gender inequity and a failure to recognize and guarantee women's and girls' rights stall progress in sexual and reproductive health. | UN | وتعرقل عدم المساواة بين الجنسين وعدم الاعتراف بحقوق المرأة والفتاة وضمانها إحراز تقدم في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
A fund was created to finance and guarantee credits for entrepreneurs. | UN | وأنشئ صندوق لتمويل القروض المقدمة الى منظمي المشاريع وضمانها. |
Our first duty is to safeguard and guarantee the fundamental rights of individuals in accordance with international norms and the United Nations Charter. | UN | ومن أولى واجباتنا صون وحماية حقوق اﻷفراد اﻷساسيــة وضمانها وفقا للصكوك الدولية ولميثاق اﻷمم المتحدة. |
Laboratories performing such analysis should work to accredited standards of quality control and assurance. | UN | وينبغي للمختبرات التي تجري ذلك التحليل أن تعمل وفقاً لمعايير مراقبة الجودة وضمانها. |
These three levels of accountability form the core of the Quality Support and assurance System introduced by UNDG for the 2003 roll-out. | UN | وتشكِّل هذه المستويات الثلاث للمساءلة صلب نظام دعم الجودة وضمانها الذي طبقته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على عملية بدء التنفيذ لعام 2003. |
A seamless and interoperable UNIFIL and the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) geo-database was created comprising 20 map sheets, including quality control and assurance of the geo-database | UN | وتم إنشاء قاعدة بيانات مترابطة وقابلة للتشغيل بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تضم 20 خريطة، منها مراقبة جودة قاعدة البيانات الجغرافية وضمانها |
Under the Convention, States have the obligation to respect and ensure children's rights within their jurisdiction. | UN | 39- وبموجب الاتفاقية، يقع على عاتق الدول الالتزام باحترام حقوق الطفل وضمانها داخل ولايتها. |
" The Council recognizes that States bear the primary responsibility to respect and ensure the human rights of all individuals within their territory and subject to their jurisdiction as provided for by relevant international law. | UN | " ويقر المجلس بأن الدول تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن احترام حقوق الإنسان وضمانها لجميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها على النحو المنصوص عليه في القانون الدولي ذي الصلة. |
In Uzbekistan, the activities of NGOs are supported and guaranteed by the State. | UN | وتحصل المنظمات غير الحكومية على دعم الحكومة وضمانها لتنفيذ أنشطتها في أوزبكستان. |
31. Ecuador highlighted the machinery for developing the national report, and stated that it is a transparent integral programme for respecting and guaranteeing human rights. | UN | وسلطت إكوادور الضوء على آليات إعداد التقرير الوطني، وقالت إن هذه الآلية برنامج متكامل وشفاف من أجل احترام حقوق الإنسان وضمانها. |
The Non-Discrimination Act obligates all public authorities to foster and safeguard equality in a systematic and target-oriented manner. | UN | ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة. |
We also have a proud history of promoting and safeguarding the rights of children internationally. | UN | وتاريخنا مجيد في مجال تعزيز حقوق الطفل وضمانها دوليا. |
The rights of female staff must be reaffirmed and ensured and any interference by the authorities in the matter should not be accepted. | UN | وينبغي التأكيد مرة أخرى على حقوق الموظفات وضمانها وعدم قبول أي تدخل من السلطات في هذا الشأن. |
Equally important is the need to support the multilateral institutions charged with verifying and ensuring compliance with these agreements. | UN | ويتصف دعم المؤسسات المتعددة الأطراف المكلفة بالتحقق من الامتثال لهذه الاتفاقات وضمانها بنفس القدر من الأهمية. |
Typically, these assets are difficult to find and secure. | UN | ومن الصعب عادة العثور على هذه الموجودات وضمانها. |
A general obligation is imposed on States parties to respect the Covenant rights and to ensure them to all individuals in their territory and subject to their jurisdiction (see paragraph 10 below). | UN | ويُفرض على الدول الأطراف التزام عام باحترام الحقوق المنصوص عليها في العهد وضمانها لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها (انظر الفقرة 10 أدناه). |
Promoting and securing health was imperative for laying a strong foundation for prosperity, stability and poverty reduction. | UN | فتعزيز الصحة وضمانها ضرورتان حتميتان لوضع أساس قوي لتحقيق الازدهار والاستقرار والحد من الفقر. |
The rights of most children involved in those population movements have not been properly addressed and safeguarded. | UN | أما حقوق معظم اﻷطفال في تنقلات السكان هذه فلم يتم علاجها وضمانها على النحو الواجب. |