ويكيبيديا

    "وضمان احترامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and ensure respect for
        
    • and to ensure its respect
        
    • and to ensure respect for
        
    • ensuring respect for
        
    • and ensure respect thereof
        
    • and ensure their adherence
        
    • that they are in a position
        
    • and ensuring that they respect
        
    • respected
        
    • guarantee respect
        
    • ensure respect of
        
    Moreover, in keeping with common article 1 of the Geneva Conventions, Belgium and France, as States parties to the Convention, are obligated to respect and ensure respect for the Conventions. UN وعلاوةً على ذلك، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، فإن بلجيكا وفرنسا، باعتبارهما من الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف، ملزمتان باحترام الاتفاقيات وضمان احترامها.
    Through the preambular paragraphs, the Assembly would also recall the obligation of the high contracting parties to the Geneva Convention to respect and ensure respect for the Convention in all circumstances, in accordance with article 1 of the Convention. UN ومن خلال فقرات الديباجة، تشير الجمعية أيضا إلى التزام اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف باحترام الاتفاقية وضمان احترامها في جميع الظروف طبقا للمادة ١ من هذه الاتفاقية.
    Recalling the obligation of the High Contracting Parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War to respect and ensure respect for the Convention in all circumstances, in accordance with article 1 of the Convention, UN وإذ تشير إلى التزام اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب باحترام الاتفاقية وضمان احترامها في جميع الظروف، طبقا للمادة ١ من الاتفاقية،
    Also, steps had been taken towards the convening of a conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention of 1949 on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to ensure its respect in accordance with common article 1. UN وتم أيضا اتخاذ الخطوات اللازمة لعقد مؤتمر اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ بشأن اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹنفاذ الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترامها وفقا للمـادة المشتركة ١.
    It is incumbent upon the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to do their utmost to respect and to ensure respect for that Convention. UN ويتعين على اﻷطراف المتعاقـــدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تبـــذل قصارى جهـــدها لاحترام تلك الاتفاقية وضمان احترامها.
    The rules of international humanitarian law have spelled out the duties of States regarding their responsibility for observing and for ensuring respect for humanitarian norms. UN إن قواعد القانون الدولي الإنساني حددت بوضوح مسؤوليات الدول في احترام هذه القواعد وضمان احترامها.
    Recalling the obligation of the High Contracting Parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War to respect and ensure respect for the Convention in all circumstances, in accordance with article 1 of the Convention, UN وإذ تشير إلى التزام الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب باحترام الاتفاقية وضمان احترامها في جميع الظروف، طبقا للمادة 1 من الاتفاقية،
    A number of them also reiterate the same idea and, in general, are intended to encourage the Government of Costa Rica to persevere with its mission and its endeavours to promote and ensure respect for human rights. UN كما يكرر عدد من هذه التوصيات الفكرة نفسها، ويتمثل الغرض من هذا العدد، بوجه عام، في تشجيع حكومة كوستاريكا على أن تثابر على أداء المهمة التي تضطلع بها والمساعي التي تبذلها من أجل تعزيز حقوق الإنسان وضمان احترامها.
    The Meeting urged all States that had not yet done so to become parties as soon as possible to the Convention, the amendment to its Article 1, and its annexed Protocols, pursuant to Article 4 of the Convention, and that all States respect and ensure respect for the provisions of these Protocols. UN وحثّ الاجتماع جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى الاتفاقية وتعديل مادتها الأولى والبروتوكولات الملحقة بها، عملاً بالمادة 4 من الاتفاقية، كما حثّ جميع الدول على احترام أحكام هذه البروتوكولات وضمان احترامها.
    They underscored the urgent need for and the obligation of the international community to use all available mechanisms to ensure the occupying Power's compliance with international law. They urged all the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to fulfill their obligation in accordance with common article 1 to respect and ensure respect for the Convention in all circumstances. UN وأكدوا على الحاجة العاجلة لالتزام المجتمع الدولي باستخدام جميع الآليات المتاحة لضمان امتثال سلطة الاحتلال للقانون الدولي وحث الوزراء جميع الأطراف المتعاقدة رفيعة المستوى في اتفاقية جنيف الرابعة على تنفيذ التزامها وفقاً للمادة 1 المشتركة التي تنص على احترام الاتفاقية وضمان احترامها في جميع الأحوال.
    Reaffirming the continuing value of established humanitarian rules relating to armed conflicts and the need to respect and ensure respect for those rules in all circumstances within the scope of the relevant international instruments, pending the earliest possible termination of such conflicts, UN وإذ تعيد تأكيد استمرار قيمة القواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالمنازعات المسلحة وضرورة احترام تلك القواعد وضمان احترامها في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، لحين إنهاء تلك المنازعات في أقرب وقت ممكن،
    A number of United Nations entities are engaged in a range of activities, including monitoring, advocacy, legislative assistance, research, and capacity development to raise awareness and ensure respect for human rights in the context of the efforts of States to combat illicit cross-border trafficking and movement. UN ويشارك عدد من كيانات الأمم المتحدة في مجموعة من الأنشطة تشمل الرصد والمناصرة والمساعدة التشريعية، والبحوث، وتنمية القدرات من أجل التوعية بحقوق الإنسان وضمان احترامها في سياق الجهود التي تبذلها الدول لمكافحة أنشطة الاتجار والتنقل غير المشروع عبر الحدود.
    40. Moreover, as States parties to the Geneva Conventions, Belgium and France are obligated to respect and ensure respect for the Conventions. UN 40 - وعلاوةً على ذلك، إن بلجيكا وفرنسا، باعتبارهما دولتين طرف في اتفاقيات جنيف، ملزمتان باحترام الاتفاقيات وضمان احترامها.
    The resolution, inter alia, recommended that the High Contracting Parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War convene a conference on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to ensure its respect, in accordance with common article 1. UN وأوصى القرار، في جملة أمور، اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب بأن يعقدوا مؤتمرا بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترامها وفقا ﻷحكام المادة العامة ١.
    It recommended that the High Contracting Parties to the Geneva Convention convene a conference on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to ensure its respect, in accordance with common article 1, and requested the Secretary-General to present a report on the matter within three months. UN وأوصت بأن تعقد اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف مؤتمرا بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترامها وفقا ﻷحكام المادة العامة ١، وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن المسألة في غضون ثلاثة أشهر.
    In resolution ES-10/3, the General Assembly recommends to the High Contracting Parties of the Fourth Geneva Convention to convene a conference on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and to ensure its respect. UN وفي القرار ES-10/3، توصي الجمعيـة العامة اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة بأن يعقدوا مؤتــمرا بشأن تــدابير إنــفاذ الاتفاقيــة فــي اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وضمان احترامها.
    By article 1, common to the four Geneva Conventions, the High Contracting Parties — all the members of the General Assembly without exception — undertake to respect and to ensure respect for the Conventions in all circumstances. UN إن المادة اﻷولى المشتركة لاتفاقيات جنيف اﻷربع تؤكـــد الالتزامات التعاقدية للدول اﻷطراف، أي جميعكم بلا استثناء، بالتعهد باحترام الاتفاقية وضمان احترامها تحت كافة الظروف.
    Aware of the upcoming fiftieth anniversary of the four Geneva Conventions, which is an occasion for renewed determination to promote international humanitarian law further and to reaffirm the undertaking by the High Contracting Parties to respect and to ensure respect for the Conventions in all circumstances in accordance with common article 1, UN وإذ تترقب الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف اﻷربع، باعتبارها فرصة لتجديد العزم على زيادة تعزيز القانون اﻹنساني الدولي وإعادة تأكيد التزامات اﻷطراف المتعاقدة السامية باحترام الاتفاقيات وضمان احترامها في كل الظروف وفقا للمادة المشتركة ١،
    It is also an important part of the national system for the protection and promotion of human rights, and therefore bears a special responsibility in promoting and ensuring respect for human rights. UN كما أنه يشكل جزءاً مهماً من النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وبالتالي يتحمل مسؤولية خاصة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وضمان احترامها.
    96. We call on governments to strengthen regulation of transnational corporations (TNCs) and ensure their adherence to human rights and corresponding obligations. UN 96- وندعو الحكومات إلى تعزيز القواعد المنظمة للشركات عبر الوطنية وضمان احترامها لحقوق الإنسان والالتزامات المقابلة.
    It should ensure that public officials, judges, magistrates, prosecutors and attorneys receive training that covers the provisions of the Convention so that they are in a position to invoke the rights set forth in the Convention directly before the courts of the State party and to assert those rights before the courts. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل تلقي الموظفين العموميين والقضاة وقضاة محاكم الصلح والمدعين العامين والمحامين التدريب على أحكام الاتفاقية لتيسير الاحتجاج بالحقوق الواردة فيها مباشرة أمام المحاكم الوطنية وضمان احترامها أمامها.
    (a) Strengthening the capacity of the competent organs, in particular the State Investigation and Protection Agency and its Department for Witness Protection (OZS), and ensuring that they respect the right to privacy of the survivors and provide witnesses at serious risk with long-term or permanent protection measures, including changing their identity or relocating them within or outside of Bosnia and Herzegovina; UN (أ) تعزيز قدرة الهيئات المختصة، ولا سيما الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية ودائرتها لحماية الشهود، وضمان احترامها لحق الناجين في الخصوصية وتوفير تدابير الحماية الطويلة الأجل أو الدائمة للضحايا المعرضين لخطر كبير، بما في ذلك تغيير هويتهم أو تغيير أماكنهم داخل البوسنة والهرسك أو خارجها؛
    This presents a challenge for all countries; it is therefore important to use every resource and means available to preserve human rights and to guarantee that they are respected in all States. UN ويمثل ذلك تحديا لجميع البلدان؛ لذا من المهم استخدام كل الموارد والوسائل المتاحة للحفاظ على حقوق الإنسان وضمان احترامها في جميع الدول.
    to promote and fully guarantee respect for human rights, including the right to security, civil and political rights, and tolerance of difference; UN :: تعزيز احترام حقوق الإنسان وضمان احترامها بشكل كامل، بما في ذلك الحق في الأمن، والحقوق المدنية والسياسية وقبول الاختلاف؛
    The obligation to respect and to ensure respect of the human rights of journalists and other media professionals rests on the State as a whole. UN 13- والالتزام باحترام حقوق الإنسان المكفولة للصحفيين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام وضمان احترامها هو التزام يقع على الدولة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد