ويكيبيديا

    "وضمان الشفافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and ensuring transparency
        
    • and ensure transparency
        
    • and transparency
        
    • and to ensure transparency
        
    • transparency and
        
    • and ensure the transparency
        
    We believe that provisions of the treaty on the IMS should be put within the wider context of measures aimed at confidence-building and ensuring transparency, which are to be duly reflected in the text. UN ونعتقد أن أحكام المعاهدة المتعلقة بنظام الرصد الدولي ينبغي أن توضع في الاطار اﻷوسع نطاقا للتدابير الرامية الى بناء الثقة وضمان الشفافية التي ينبغي أن تجد الانعكاس الواجب لها في النص.
    B. Implementation of the performance and impact indicators and ensuring transparency in the reporting system for mobilized and disbursed funds UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ بشأن
    B. Implementation of the performance and impact indicators and ensuring transparency in the reporting system for mobilized and disbursed funds at all levels UN باء - تنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر وضمان الشفافية في نظام الإبلاغ بشأن الأموال المعبأة والمصروفة على جميع المستويات
    In order to safeguard societies against corruption, it was of utmost importance to promote the rule of law and ensure transparency. UN وقال إن من الأهمية بمكان تعزيزُ سيادة القانون وضمان الشفافية لصون المجتمعات من الفساد.
    His delegation fully supported the idea of a permanent database on national implementation of Protocol V. It welcomed the results of the 2010 meeting of experts and noted with satisfaction that the recommendations developed would assist with the preparation of national reports and ensure transparency in the Protocol's implementation. UN ورحب بالنتائج التي تمخض عنها اجتماع الخبراء المنعقد في 2010 ولاحظ بارتياح أن التوصيات التي وضعت ستساعد في إعداد التقارير الوطنية وضمان الشفافية في تنفيذ البروتوكول.
    :: Development of confidence-building and transparency measures by the nuclear Powers UN :: اتخاذ القوى النووية تدابير لبناء الثقة وضمان الشفافية
    It is important to carefully integrate policies for a country's oil fund with government budgets and expenditures and to ensure transparency. UN :: من الضروري العمل بحرص على إدماج السياسات الخاصة بالصندوق النفطي لبلد ما في ميزانيات الحكومة ونفقاتها وضمان الشفافية.
    The forum had examined modalities for promoting CSR and ensuring transparency and support policies, and four Croatian SMEs had reported on the impact of measures undertaken in their businesses. UN وقد درس المنتدى طرائق ترويج المسؤولية الاجتماعية للشركات وضمان الشفافية وسياسات الدعم وقدمت فيه أربع مؤسسات كرواتية صغيرة ومتوسطة تقريرا عن أثر التدابير المتخذة فيها.
    He underlined the importance of obtaining declarations of assets from public officials, monitoring the procurement process and ensuring transparency in the conduct of Government business. UN وشدد على أهمية الحصول على إقرارات الذمة المالية من الموظفين العموميين، ورصد عملية المشتريات وضمان الشفافية في تسيير أعمال الحكومة.
    Preparations were being made to establish an international financial centre in the Russian Federation, which involved modernizing the infrastructure, broadening the range of financial instruments, updating legislation and tax regimes and ensuring transparency. UN وتُتخذ الاستعدادات لإنشاء مركز مالي دولي في الاتحاد الروسي، يتضمن تحديث البنية التحتية، وتوسيع نطاق الصكوك المالية، وتطويع التشريعات والنظم الضريبية، وضمان الشفافية.
    With a view to promoting confidence in compliance with the provisions of the Treaty and ensuring transparency and confidence-building in outer space activities, the States Parties shall implement agreed confidence-building measures on a voluntary basis, unless agreed otherwise. UN توخياً لتعزيز الثقة في الامتثال لأحكام المعاهدة وضمان الشفافية وبناء الثقة في أنشطة في الفضاء الخارجي، تنفذ الدول على أساس طوعي تدابير متفقاً عليها لبناء الثقة، ما لم يتفق على غير ذلك.
    Participants also emphasized the need for involving civil society, including children, at all stages, and ensuring transparency in the budget process, including inter-ministerial transparency. UN وشدد المشاركون أيضاً على ضرورة إشراك المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال، في جميع المراحل، وضمان الشفافية في عملية الميزنة، بما يشمل الشفافية على الصعيد المشترك بين الوزارات.
    My country considers the limitation and reduction of military spending to be a priority means of building confidence and ensuring transparency in disarmament, with funds being redirected to the social and economic development of our peoples. UN وترى بلادي أن الحد من الإنفاق العسكري وتخفيضه وسيلة ذات أولوية لبناء الثقة وضمان الشفافية في مجال نزع السلاح، مع إعادة توجيه تلك الأموال إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية لشعوبنا.
    They provided information on measures taken to improve governance and ensure transparency in the public service, on the enactment of new legislation, on the adoption of national action plans, on the establishment of anti-corruption commissions and on the strengthening of regional and international cooperation. UN وقدّموا معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين إدارة الحكم وضمان الشفافية في الخدمة الحكومية، وعن سن تشريعات جديدة، وعن اعتماد خطط عمل وطنية، وعن إنشاء مفوضيات لمكافحة الفساد، وعن تعزيز التعاون الاقليمي والدولي.
    38. At this stage in the Central American situation, an attempt has been made to develop a loose management structure, making use of existing organizations and fostering the formation of networks that would maximize the flow of information and ensure transparency. UN ٣٨ - تلتمس هذه المرحلة الاستفادة في حالة أمريكا الوسطى من هيكل إداري مبسط للاستعانة بالمنظمات القائمة والملائمة لتحقيق التوافق بين الشبكات مما يمكن من الوصول إلى أقصى قدر من تدفق المعلومات وضمان الشفافية.
    In December 2004, the Government had announced the provision of 3 million Australian dollars over three years to support anti-corruption initiatives under APEC's Santiago Commitment to Fight Corruption and ensure transparency and the corresponding Course of Action. UN وأعلنت الحكومة، في كانون الأول/ديسمبر 2004، عن تخصيصها 3 ملايين دولار أسترالي لفترة ثلاثة أعوام لدعم مبادرات مكافحة الفساد في إطار " التزام سانتياغو الخاص بمكافحة الفساد وضمان الشفافية " الذي تعهّدت به رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ " والمسار الإجرائي " المقترن به.
    A methodological framework for, and transparency in assessment processes were also felt to be important. UN ورؤى أيضا أن من المهم توافر إطار منهجي لعمليات التقييم وضمان الشفافية والوضوح فيها.
    The reports of the Commission must be tabled in Parliament along with the Action Taken Report of Government, allowing for discussion, dissemination and transparency at the highest level. UN وينبغي أن تُعرض تقارير اللجنة على البرلمان مشفوعة بتقرير الحكومة عن الاجراءات المتخذة من أجل المناقشة والنشر وضمان الشفافية على أعلى المستويات.
    Using an overall human rights framework and in support of a stand-alone goal on gender equality and the mainstreaming of gender equality into all indicators, those included: comprehensive sexual and reproductive health services; zero tolerance for violence against women and girls; access to justice; addressing the situation of women in conflict situations; the allocation of resources; and transparency and accountability. UN وباستخدام إطار شامل لحقوق الإنسان ودعمًا لوضع هدف قائم بذاته بشأن المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع المؤشرات، شملت تلك المقترحات ما يلي: شمولية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية؛ وعدم التسامح إطلاقا مع العنف ضد النساء والفتيات؛ وإتاحة إمكانية اللجوء إلى القضاء؛ والتطرق إلى وضع المرأة في حالات النزاع؛ وتخصيص موارد لهذا الغرض؛ وضمان الشفافية والمساءلة.
    Various commitments to limit foreign defence spending, to control conventional weapons and to ensure transparency in their procurement and purchase; UN :: التزامات شتى بالحد من نفقات الدفاع الخارجي، ومراقبة الأسلحة التقليدية وضمان الشفافية في طريقة توريدها وشرائها؛
    It commended Georgia on its initiative to increase the independence of the media and to ensure transparency of its ownership. UN وأشادت بمبادرة جورجيا إلى النهوض باستقلال وسائل الإعلام وضمان الشفافية في ملكيتها.
    The programme applies a human rights framework that ensures that special conditions are created to protect vulnerable groups, guarantee transparency and promote respect for all stakeholders in a discrimination-free context. UN ويطبق في البرنامج إطار لحقوق الإنسان يكفل توفير الظروف الخاصة اللازمة لحماية الفئات الضعيفة وضمان الشفافية والعمل على احترام جميع أصحاب المصلحة في ظروف خالية من التمييز.
    The Committee calls on the State party to expedite the establishment of the national anti-corruption observatory and recommends that the State party intensify its efforts to combat corruption and impunity associated with it and ensure the transparency of the conduct of public affairs, in law and in practice. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعجيل بإنشاء مرصد وطني لمكافحة الفساد وتوصي الدولة الطرف بتكثيف جهودها في مكافحة الفساد وما يلازمه من إفلات من العقاب وضمان الشفافية في إدارة الشؤون العامة في القانون والممارسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد