ويكيبيديا

    "وضواحيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its suburbs
        
    • and its environs
        
    • and around
        
    • and its surroundings
        
    • and environs
        
    • and suburbs
        
    • and their surroundings
        
    • metropolitan area
        
    • their surroundings should
        
    • and peri-urban
        
    • surroundings should be
        
    • and the surrounding area
        
    • and its vicinity
        
    • and its outskirts
        
    • and surrounding areas
        
    Most of the detentions occurred in Beirut and its suburbs. UN وقد حدثت معظم حالات القبض في منطقة بيروت وضواحيها.
    Most of the cases occurred in Beirut and its suburbs. UN وقد وقع معظم هذه الحالات في مدينة بيروت وضواحيها.
    In total, the United Nations estimates that 700,000 people were displaced from Mogadishu and its environs during 2007. UN وتقدر الأمم المتحدة إجمالا أن 000 700 شخص قد شردوا من مقديشو وضواحيها خلال عام 2007.
    Today, considering what we have been through, we can confidently say that the worst is over in Freetown and its environs. UN واليوم، ونظرا للظروف التي مرت بنا، فإن بوسعنا أن نقول بكل ثقة إن اﻷزمة قد انتهت في فريتاون وضواحيها.
    No less than 22 Qassam rockets were fired during the day, striking in and around the town of Sderot. UN وقد أُطلق خلال النهار ما لا يقل عن 22 من صواريخ القسام سقطت في مدينة سديروت وضواحيها.
    Such projects have been introduced particularly in Helsinki and its surroundings. UN ووضعت تلك المشاريع بوجه خاص في هلسنكي وضواحيها.
    An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Naqurah. It circled over Beirut and its suburbs before leaving at 1605 hours over Alma al-Sha`b. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق بيروت وضواحيها ثم غادرت الساعة 16:05 من فوق علما الشعب
    Most of the detentions occurred in Beirut and its suburbs. UN وقد حدثت معظم حالات الاعتقال في بيروت وضواحيها.
    Such restrictions are most marked in urban areas, such as the Qalqiliya enclave or the City of Jerusalem and its suburbs. UN وتتجلى تلك القيود أكثر ما تتجلى في المناطق الحضرية مثل جيب قلقيلية أو مدينة القدس وضواحيها.
    An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Naqurah. It circled over Riyaq, Baalbek Hirmil and Beirut and its suburbs before leaving at 2255 hours over Alma al-Sha`b. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق رياق، بعلبك، الهرمل بعدها فوق بيروت وضواحيها ثم غادرت الساعة 22:55 من فوق علما الشعب.
    An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over Naqurah. It circled over Riyaq, Baalbek and Beirut and its suburbs before leaving at 2015 hours over Naqurah. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة وحلقت فوق مناطق رياق وبعلبك ثم بيروت وضواحيها ثم غادرت الساعة 20:15 من فوق الناقورة.
    Some of the weapons were in fixed emplacements such as bunkers in the wooded hills and mountains surrounding Sarajevo and its suburbs. UN واتخذت بعض اﻷسلحة مواقع ثابتة، مثل التحصينات في التلال والجبال المليئة باﻷشجار والمحيطة بسراييفو وضواحيها.
    In Freetown and its environs, police records indicate an increase in reports of violence emanating from land disputes in 2008. UN وتشير سجلات الشرطة في مدينة فريتاون وضواحيها إلى زيادة البلاغات المتعلقة بأعمال العنف في عام 2008 بسبب منازعات الأراضي.
    The primary route for cocoa exports from northern Côte d’Ivoire is from Vavoua and its environs westwards via Man, north to Odienné, and then east to Korhogo and Ferkessédougou. UN أما الطريق الرئيسي لصادرات الكاكاو انطلاقاً من شمال كوت ديفوار، فيمتدّ من فافوا وضواحيها غرباً عبر مان، وشمالاً إلى أودييني، ومن ثم شرقاً الى كوروغو وفيركيسيدوغو.
    It will require over US$ 100 million to rehabilitate the hydropower station that was used to generate electricity to Monrovia and its environs. UN ويلزم أكثر من 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لإصلاح محطة الطاقة المائية التي كانت تستخدم لتزويد منروفيا وضواحيها بالكهرباء.
    Brunei Darussalam is deeply concerned with the deteriorating situation in and around Gaza. UN ويساور بروني دار السلام بالغ القلق إزاء الحالة المتدهورة في غزة وضواحيها.
    UNMIL has made considerable progress in consolidating stability in Monrovia and its surroundings. UN إذ أحرزت البعثة تقدما كبيرا نحو توطيد الاستقرار في منروفيا وضواحيها.
    ∙ Eritrean forces to redeploy from Badme and environs as a mark of goodwill and consideration to OAU; UN ● إعادة نشر القوات اﻹريترية خارج بادمي وضواحيها كدليل على حسن النية وإيلاء الاعتبار لمنظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    Radio programmes for Monrovia and suburbs and questionnaires for the National Transitional Government of Liberia UN البرامج الإذاعية الموجهة لمنروفيا وضواحيها والاستبيانات المخصصة للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية
    Welcoming also Security Council resolutions 824 (1993) of 6 May 1993 and 836 (1993) of 4 June 1993, in which the Council declared that Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, Srebrenica and their surroundings should be treated as safe areas and that international humanitarian agencies should be given free and unimpeded access to those areas, UN وإذ ترحب أيضا بقراري مجلس اﻷمن ٢٤٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ و ٨٣٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اللذين أعلن فيهما المجلس ضرورة معاملة سراييفو وتوزلا وزيبا وغورازده وبيهاك وسربرنيتسا وضواحيها بوصفها مناطق آمنة، وكفالة وصول الوكالات اﻹنسانية الدولية إلى تلك المناطق بحرية ودون أي عائق،
    Urban poverty is found mainly in the metropolitan area of San Jose, at the same levels as during the 1980s. UN وينتشر الفقر الحضري أساساً في منطقة سان خوسيه وضواحيها بنفس المستويات التي كانت سائدة خلال فترة الثمانينات.
    These principles aim to provide guidance to States and other actors to address this challenge in order to ensure adequate housing for poor and vulnerable people in urban and peri-urban areas. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تقديم التوجيه إلى الدول والأطراف الفاعلة الأخرى للتصدي لهذا التحدي من أجل كفالة السكن اللائق للفقراء والضعفاء في المناطق الحضرية وضواحيها.
    It should be noted that the crime rate in Bangui and the surrounding area has fallen significantly since the previous report. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نسبة اﻹجرام قد انخفضت بصورة ملموسة في مدينة بانغي وضواحيها منذ وضع التقرير اﻷخير.
    14. Following the extremely heavy rains experienced in Agok during September, the humanitarian situation in the town and its vicinity has stabilized. UN 14 - وعلى إثر هطول أمطار غزيرة على أقوك خلال أيلول/سبتمبر، شهدت الحالة الإنسانية في البلدة وضواحيها استقرارا.
    For example, Agdam town and its outskirts are completely without incentives or infrastructure. UN فعلى سبيل المثال، مدينة أغدم وضواحيها بدون حوافز أو بنية أساسية تماما.
    His visit focused on the capital city, Kiev, and surrounding areas. UN وركزت زيارته على العاصمة كييف وضواحيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد