ويكيبيديا

    "وضياع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • loss of
        
    • and loss
        
    • lost
        
    • and missed
        
    • wasting of
        
    • and the loss
        
    • waste of
        
    • Material damages
        
    • wasted
        
    • foregone
        
    • and wastage of
        
    Business continuity management is fundamental to reducing organizational risk and loss of reputation in case of business interruptions. UN واستمرارية تصريف الأعمال أساسية للحد من المخاطر التي تواجهها المنظمة وضياع السمعة في حالات توقف العمل.
    That unjustifiable denial is added to the pain of separation and the loss of human rights to which they are subjected as immigrants. UN ذلك الحرمان الذي لا يمكن تبريره يضاف إلى ألم الانفصال وضياع حقوق الإنسان الذي أصبح نصيبهم كمهاجرين.
    The situation led to the non-achievement of management goals and the loss of economic opportunities. UN وأدى هذا الوضع إلى عدم تحقيق الأهداف المتوخاة في مجال إدارة هذه الموارد وضياع الفرص الاقتصادية.
    Deforestation and intensified or unsustainable use of land cause erosion and loss of biological diversity. UN وتتسبب إزالة الغابات واستخدام اﻷراضي بشكل مكثف أو خاطئ في التحات وضياع التنوع البيولوجي.
    The consequences of doing otherwise are profound: death, illness, despair, needless suffering and lost opportunities for millions upon millions of people. UN وإلا فإن العواقب ستكون وخيمة: الموت، والمرض، واليأس، والمعاناة بلا داع، وضياع الفرص لملايين الناس.
    Growing poverty and the widespread loss of jobs are not just economic and political concerns; they represent a substantial psychological burden for a population accustomed to job security. UN فالفقر المتنامي وضياع فرص العمل على نطاق واسع لا يمثلان شاغلا اقتصاديا سياسيا فحسب وإنما يمثلان أيضا عبئا نفسيا ثقيلا لسكان تعودوا على اﻷمن الوظيفي.
    It hoped that the World Conference would condemn the tendency to blame immigrants for unemployment and the loss of cultural cohesion. UN ولذلك تأمل مصر أن يدين المؤتمر العالمي النـزعة إلى تحميل المهاجرين مسؤولية البطالة وضياع التلاحم الاجتماعي.
    Those fires often destroy vast acres of our man-made forests, resulting in economic disruption, the waste of many years of investment and loss of life and property. UN فتلك الحرائق كثيرا ما تدمر مساحات شاسعة من غاباتنا الاصطناعية، مما ينجم عنه خراب اقتصادي وضياع سنوات كثيرة من الاستثمار وخسارة في الأرواح والممتلكات.
    The Plan seeks to ensure that children have access to shelter, education, water, food and protection from abuse, violence, exploitation, discrimination, trafficking and loss of inheritance. UN وتسعى هذه الخطة لضمان حصول الأطفال على المأوى والتعليم والمياه والغذاء والحماية من إساءة المعاملة والعنف والاستغلال والتمييز، ومن الاتجار بهم وضياع إرثهم.
    Addressing youth poverty also requires that issues such as powerlessness, social exclusion, cultural impoverishment and loss of identity are addressed. UN وتقتضي معالجة الفقر أيضا معالجة الضعف والإقصاء الاجتماعي، والإفقار الثقافي وضياع الهوية.
    However, fast adoption of the euro might lead to a slowdown of GDP growth and loss of income in some of those countries. UN ومع هذا فإن سرعة اعتماد اليورو قد تؤدي إلى بطء في نمو الناتج المحلي الإجمالي وضياع دخل في بعض من تلك البلدان.
    The lives destroyed and the opportunities lost can have devastating consequences for society’s long-term stability and development. UN ومن جراء الفتك باﻷرواح وضياع الفرص، يمكن أن تترتب عواقب مدمرة لاستقرار المجتمع ونمائه في اﻷجل الطويل.
    Because prolonged parental leave often carries heavy opportunity costs for parents in terms of forgone earnings, the degradation of human capital and missed opportunities, the utilization of these programmes is far from universal. UN ولأن الإجازات الأبوة المطوَّلة غالبا ما تنطوي على تكاليف باهظة بالنسبة للوالدين من حيث الأجور الضائعة، ومن حيث تدهور رأس المال البشري وضياع الفرص، فإن استخدام هذه البرامج أبعد من يكون شاملا.
    Coordination of statistical activities at all levels: coordination of statistical activities and programmes is essential to achieve synergy, avoid duplication of effort and wasting of scarce resources, and to improve data quality and comparability. UN تنسيق الأنشطة الإحصائية على جميع المستويات: تنسيق الأنشطة والبرامج الإحصائية أمر ضروري لتحقيق التآزر، وتجنب ازدواجية الجهود وضياع الموارد الشحيحة، وتحسين جودة البيانات وقابليتها للمقارنة.
    23. With respect to the enumeration of damage for which compensation shall be provided, the 1996 version eliminates “harm to property or business, including lost profits”, 1993 van Boven Guidelines, principle 9 (f). and replaces this language with “Material damages and loss of earnings, including loss of earning potential”. 1996 van Boven Guidelines, principle 13 (c). UN 23- وفيما يتعلق بتعداد أنواع الضرر الذي يقدَّم عنه التعويض، لا يشير نص 1996 الى " الضرر اللاحق بالأملاك أو التجارة، بما في ذلك فقدان الأرباح " (51) بل يستعيض عن العبارة بعبارة " الأضرار المادية وضياع المكتسبات، بما في ذلك ضياع القدرة المحتملة على الكسب " (52).
    The scale of human misery involved, the sad waste of human life, often in sickeningly large proportion, the wasted opportunities and the lost productive output are compelling reasons for us to invigorate our efforts in humanitarian emergency assistance. UN فحجم البؤس اﻹنساني، والفقدان المحزن لﻷرواح البشرية الذي كثيرا ما يبلغ أبعادا مروعة، وضياع الفرص، وخسارة القدرات اﻹنتاجية، كلها أسباب تحتم علينا تنشيط جهودنا في مجال المساعدة اﻹنسانية الطارئة.
    Further effects -- transactions not made, investments and innovations foregone, possible corruption to maintain good cartel working conditions -- add to the cost. UN وثمة آثار أخرى تؤدي إلى زيادة التكاليف مثل عدم إتمام الصفقات، وضياع فرص الاستثمار والابتكار، والفساد المحتمل الذي يكفل الإبقاء على ظروف عمل جيدة للتكتل.
    Each United Nations conference had its own independent nature and follow-up mechanism. The entire international community would benefit from promoting synergies among the various national and international constituencies of each conference and from making sure that each conference focused on its core area of interest in order to avoid duplication of effort and wastage of resources. UN وقال إن لكل من مؤتمرات الأمم المتحدة طبيعته الخاصة وآليته للمتابعة وأن المجتمع الدولي بكامله سيستفيد من التضافر بين جهود مختلف الجهات الوطنية والدولية المهتمة بكل مؤتمر ومن ضمان تركيز كل مؤتمر على المسائل الرئيسية ذات الأهمية في جدول أعماله من أجل تفادي ازدواجية الجهد وضياع الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد