Frequency, Volume and complexity of Changes to the International Financial Reporting Standards | UN | تكرر إدخال تغييرات على معايير الإبلاغ المالي الدولية وحجم هذه التغييرات وطابعها المعقد |
The following evidences the frequency, volume and complexity of the changes to the international standards: | UN | وما يلي يقدم الدليل على تكرّر إدخال تغييرات على معايير الإبلاغ المالي الدولية وحجم هذه التغييرات وطابعها المعقد: |
Summarizing evidence on migration, the Secretary-General found that the past 20 years have seen major changes in the size, direction and complexity of migration, both within and between countries. | UN | وتوصل الأمين العام، من خلال عرض موجز للأدلة المتعلقة بالهجرة إلى أن السنوات العشرين الماضية قد شهدت تغيرات كبيرة في حجم الهجرة ووجهتها وطابعها المعقد داخل البلدان وفيما بينها على السواء. |
1. The past 20 years have seen major changes in the size, direction and complexity of migration both within and between countries. | UN | 1 - شهدت العشرون عاما الماضية تغييرات كبيرة في حجم الهجرة ووجهتها وطابعها المعقد داخل البلدان وفيما بينها. |
" While these positions have been required in the past, the last two years have witnessed a major expansion of the demands placed on the Organization in this respect, in terms of both the number of such missions and their complexity and scope. " | UN | " ومع وجود الحاجة إلى هذه المناصب في الماضي، فقد شهدت السنتان اﻷخيرتان توسعا كبيرا في المطالب التي تتحملها المنظمة في هذا الصدد، من حيث عدد تلك البعثات وطابعها المعقد ونطاقها " . |
The Committee trusts that staffing resources for the Regional Oversight Office of UNIFIL will be justified for the budget period 2007/08 on the basis of an analysis of the risks and complexity of operations. | UN | واللجنة على ثقة من أن الموارد من الموظفين لمكتب الرقابة الإقليمي للقوة سيجري تبريرها لفترة الميزانية 2007/2008 استنادا إلى تحليل مخاطر العمليات وطابعها المعقد. |
The Committee trusts that staffing resources for the Regional Oversight Office of UNIFIL will be justified for the budget period 2007/08 on the basis of an analysis of the risks and complexity of operations. | UN | اللجنة على ثقة من أن الموارد من الموظفين لمكتب الرقابة الإقليمي للقوة سيجري تبريرها لفترة الميزانية 2007/2008 استنادا إلى تحليل مخاطر العمليات وطابعها المعقد. |
In the light of the number, size and complexity of current peacekeeping operations as well as the new operations that have emerged and continue to grow, and the need for potential exit strategies for missions that are downsizing and/or ceasing operations, the number of disciplinary and appeals cases will continue to grow. | UN | وفي ضوء عدد عمليات حفظ السلام الحالية وحجمها وطابعها المعقد بالإضافة إلى العمليات الجديدة التي نشأت وما زالت تنمو، والحاجة إلى استراتيجيات محتملة لخروج البعثات التي تقلصت و/أو توقفت عملياتها، فإن عدد القضايا التأديبية وقضايا الاستئناف سيستمر في الازدياد. |
Subsequently, the Secretary-General identified the need to strengthen the former Military Division (now the Office of Military Affairs) to effectively support the scope and complexity of military tasks to be performed by UNIFIL (see S/2006/670 and S/2006/730). | UN | وفي وقت لاحق، بيَّن الأمين العام الحاجة إلى تعزيز الشعبة العسكرية السابقة (حالياً مكتب الشؤون العسكرية) لكي تدعم بفعالية نطاق المهام العسكرية التي يتعين على القوة المؤقتة القيام بها وطابعها المعقد (انظر S/2006/670 و S/2006/730). |
The Advisory Committee notes that from 1 January 2007 to 30 October 2009 the workload of the Disciplinary Law Unit tripled from 230 to 600 cases and that, in view of the number, size and complexity of current peacekeeping operations and the need for potential exit strategies for missions that are downsizing and/or ceasing operations, the number of disciplinary and appeal cases will continue to grow. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، زاد عبء عمل الوحدة التأديبية بثلاث مرات، حيث ارتفع من 230 إلى600 قضية، وأنه في ضوء عمليات حفظ السلام الحالية وحجمها وطابعها المعقد والحاجة لإعداد الاستراتيجيات المحتملة لخروج البعثات التي تقلصت و/أو أوقفت عملياتها، سيتواصل ارتفاع عدد القضايا التأديبية والطعون. |
The Committee recalls in this connection that the Board of Auditors, in its report on the accounts of United Nations peacekeeping operations for the period ended 30 June 2005, observed that the allocation of resident auditors to missions was based only on expenditure levels, while such factors as the risks and complexity of operations were not fully considered when deploying resources. | UN | وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ في تقريره المتعلق بحسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2005() أنه لم يستند في توزيع مراجعي الحسابات المقيمين على البعثات إلا إلى مستويات الإنفاق، في حين لم تؤخذ في الاعتبار بشكل كامل لدى نشر الموارد عوامل من قبيل مخاطر العمليات وطابعها المعقد. |
" While these positions have been required in the past, the last two years have witnessed a major expansion of the demands placed on the Organization in this respect, in terms of both the number of such missions and their complexity and scope. " | UN | " ومع وجود الحاجة إلى هذه المناصب في الماضي، فقد شهدت السنتان اﻷخيرتان توسعا كبيرا في المطالب التي تتحملها المنظمة في هذا الصدد، من حيث عدد تلك البعثات وطابعها المعقد ونطاقها " . |
The persistence of the practice of enforced disappearance, its complexity and its extreme gravity as a crime meant the need for a universal convention on the question had taken on increasing importance, not to say urgency. | UN | ونظراً لاستمرار ممارسة الاختفاء القسري وطابعها المعقد والخطورة البالغة لهذه الجريمة فقد أخذت الحاجة إلى اتفاقية ذات بعد عالمي بشأن هذه المسألة تزداد إلحاحاً بل واستعجالاً. |