ويكيبيديا

    "وطبقاً للمعلومات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • according to the information
        
    according to the information obtained by the source, the Investigation Commission states that it is the Lebanese courts that are competent to decide on questions of detention. UN وطبقاً للمعلومات التي حصل عليها المصدر، فإن لجنة التحقيق ترى أن المحاكم اللبنانية هي المختصة بالبتّ في مسائل الاحتجاز.
    according to the information collected in 2004 and 2005, there were 662,829 persons received family planning services. UN وطبقاً للمعلومات التي جُمعت في عامي 2004 و 2005، كان هناك 829 662 شخصاً ممن حصلوا على خدمات تنظيم الأُسرة.
    according to the information provided by ITUC, that procedure has been used as a pretext for anti-trade union dismissals. UN وطبقاً للمعلومات المقدمة من الاتحاد، تستخدم هذه الإجراءات للتستر على الفصل لأسباب نقابية.
    according to the information received, over 7,000 foreign nationals had been expelled in degrading conditions, including sexual violence against women. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، طرد أكثر من 000 7 مواطن أجنبي في ظروف مهينة، بما في ذلك العنف الجنسي ضد المرأة.
    according to the information received, the authorities forcibly removed him from the court room ill-treating him subsequently. UN وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السلطات أخرجته بالقوة من قاعة المحكمة وأساءت معاملته فيما بعد.
    according to the information received, the Bahraini Government rescinded the legal status of the Centre. UN وطبقاً للمعلومات الواردة ألغت الحكومة البحرينية الوضع القانوني لهذا المركز.
    according to the information received, no action has been taken to elucidate the circumstances of death or to identify the bodies. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، لم يتخذ أي إجراء لمعرفة هوية أصحاب الجثث وظروف وفاتهم.
    according to the information received, he had been the victim of persecution since 1993 because of his contacts with members of his family belonging to UNITA. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، كان أنطونيو مالاتاي موضعاً للاضطهاد منذ عام ٣٩٩١ بسبب علاقته ببعض أفراد أسرته المنتمين إلى الاتحاد الوطني للاستقلال الكامل ﻷنغولا.
    according to the information received, the representations made by his wife produced no results. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، لم تلق الخطوات التي اتخذتها زوجته أي نجاح.
    according to the information available, Morocco's oil and gas activities to date were only exploratory; if, however, they were expanded to include extraction, the requirements described would apply. UN وطبقاً للمعلومات المتاحة، فإن أنشطة المغرب فيما يتعلق بالنفط والغاز حتى الآن تنحصر في الاستكشافيه فحسب؛ غير أنه، إذا امتدت هذه الأنشطة لتشمل الاستخراج، فإنها تنطبق عليها الاشتراطات الوارد وصفها.
    according to the information received by the Special Rapporteur, children who ask for more pay are often verbally or physically threatened, punished by being beaten or left locked in mines. UN وطبقاً للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة، فإن الأطفال الذين يطلبون زيادة الأجور عادة يتلقون تهديدات شفوية أو جسدية، ويعاقبون بالضرب أو تركهم محبوسين في المناجم.
    according to the information received, the Israeli prosecuting authorities have provided no evidence for Mr. Musa's detention nor have they substantiated the allegation that he constitutes a security threat. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، لم تقدم سلطات الادعاء الإسرائيلية أية أدلة لاحتجاز السيد موسى ولم تقدم ما يكفي من أدلة تثبت صحة المزاعم بأنه يشكل تهديداً أمنياً.
    according to the information received, Mr. Lindoqueo was arrested in connection with his work as legal adviser to the Mapuches indigenous people, in a dispute with companies in the Arauco and Malleco regions of Chile. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، اُلقي القبض على السيد ليندوكيو فيما يتصل بعمله كمستشار قانوني للسكان الأصليين من جماعات المابوتشي في نزاع نشب مع شركات في منطقتي أراوكو وماليكو في شيلي.
    according to the information received, Vignes s/o Mourthi was sentenced to death for drug trafficking, but a number of irregularities during the trial proceedings were reported. UN وطبقاً للمعلومات الواردة فقد حُكم عليه بالإعدام بتهمة الاتجار بالمخدرات ولكن يقال بأن هنالك عدداً من العيوب في إجراءات محاكمته.
    according to the information received, a large number of gendarmes and members of the Special Operations Team were reportedly sent to the prison following protests about prison conditions by hunger—striking prisoners. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، أرسلت السلطات عدداً كبيراً من أفراد الشرطة ومجموعة العمليات الخاصة إلى السجن لقمع السجناء المضربين عن تناول الطعام لسوء اﻷحوال في السجون.
    according to the information received, 100 death sentences were passed in 1992, 114 in 1993, 126 in 1994; all of them were said to have been carried out by mid-1995. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، صدر ٠٠١ حكم باﻹعدام في عام ٢٩٩١، و٤١١ في عام ٣٩٩١، و٦٢١ في عام ٤٩٩١؛ ونفذت جميع هذه اﻷحكام قبل منتصف عام ٥٩٩١.
    according to the information received from the source, which have not been disputed by the Government, all of them were able to challenge the lawfulness of their detention before a competent judicial authority, which ordered their respective releases. UN وطبقاً للمعلومات المتلقاة من المصدر، والتي لم تعترض عليها الحكومة، تمكن جميعُهم من الطعن في مشروعية احتجازهم أمام سلطة قضائية مختصّة أمرت بإطلاق سراحهم.
    according to the information provided to the Mission, when the injured were transferred to al-Shifa hospital, members of the security services there prevented medical staff from providing assistance. UN وطبقاً للمعلومات المقدَّمة إلى البعثة فعندما نُقل الجرحى إلى مستشفى الشفاء، عمد أعضاء دوائر الأمن إلى منع الموظفين الطبيين من تقديم المساعدة.
    according to the information from LECS 3, in Lao PDR, the average traveling time from a village to a healthcare center is 92 minutes. UN وطبقاً للمعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية الثالثة عن الإنفاق والاستهلاك المنزلي في جمهورية لاو، يعد متوسط وقت الذهاب من القرية إلى مركز الرعاية الصحية 92 دقيقة.
    according to the information on the work of the polyvalent public-health nursing services by the State Health Protection Institute, in 2002 there were 308 nurses in these services. UN وطبقاً للمعلومات الخاصة بعمل خدمات تمريض الصحة العامة المتعددة الفروع بواسطة معهد حماية الصحة الحكومي، فقد كان هناك في 2002، عدد 308 ممرضة في هذه الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد