according to the information obtained by the source, the Investigation Commission states that it is the Lebanese courts that are competent to decide on questions of detention. | UN | وطبقاً للمعلومات التي حصل عليها المصدر، فإن لجنة التحقيق ترى أن المحاكم اللبنانية هي المختصة بالبتّ في مسائل الاحتجاز. |
according to the information collected in 2004 and 2005, there were 662,829 persons received family planning services. | UN | وطبقاً للمعلومات التي جُمعت في عامي 2004 و 2005، كان هناك 829 662 شخصاً ممن حصلوا على خدمات تنظيم الأُسرة. |
according to the information provided by ITUC, that procedure has been used as a pretext for anti-trade union dismissals. | UN | وطبقاً للمعلومات المقدمة من الاتحاد، تستخدم هذه الإجراءات للتستر على الفصل لأسباب نقابية. |
according to the information received, over 7,000 foreign nationals had been expelled in degrading conditions, including sexual violence against women. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، طرد أكثر من 000 7 مواطن أجنبي في ظروف مهينة، بما في ذلك العنف الجنسي ضد المرأة. |
according to the information received, the authorities forcibly removed him from the court room ill-treating him subsequently. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة فإن السلطات أخرجته بالقوة من قاعة المحكمة وأساءت معاملته فيما بعد. |
according to the information received, the Bahraini Government rescinded the legal status of the Centre. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة ألغت الحكومة البحرينية الوضع القانوني لهذا المركز. |
according to the information received, no action has been taken to elucidate the circumstances of death or to identify the bodies. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، لم يتخذ أي إجراء لمعرفة هوية أصحاب الجثث وظروف وفاتهم. |
according to the information received, he had been the victim of persecution since 1993 because of his contacts with members of his family belonging to UNITA. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، كان أنطونيو مالاتاي موضعاً للاضطهاد منذ عام ٣٩٩١ بسبب علاقته ببعض أفراد أسرته المنتمين إلى الاتحاد الوطني للاستقلال الكامل ﻷنغولا. |
according to the information received, the representations made by his wife produced no results. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، لم تلق الخطوات التي اتخذتها زوجته أي نجاح. |
according to the information available, Morocco's oil and gas activities to date were only exploratory; if, however, they were expanded to include extraction, the requirements described would apply. | UN | وطبقاً للمعلومات المتاحة، فإن أنشطة المغرب فيما يتعلق بالنفط والغاز حتى الآن تنحصر في الاستكشافيه فحسب؛ غير أنه، إذا امتدت هذه الأنشطة لتشمل الاستخراج، فإنها تنطبق عليها الاشتراطات الوارد وصفها. |
according to the information received by the Special Rapporteur, children who ask for more pay are often verbally or physically threatened, punished by being beaten or left locked in mines. | UN | وطبقاً للمعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة، فإن الأطفال الذين يطلبون زيادة الأجور عادة يتلقون تهديدات شفوية أو جسدية، ويعاقبون بالضرب أو تركهم محبوسين في المناجم. |
according to the information received, the Israeli prosecuting authorities have provided no evidence for Mr. Musa's detention nor have they substantiated the allegation that he constitutes a security threat. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، لم تقدم سلطات الادعاء الإسرائيلية أية أدلة لاحتجاز السيد موسى ولم تقدم ما يكفي من أدلة تثبت صحة المزاعم بأنه يشكل تهديداً أمنياً. |
according to the information received, Mr. Lindoqueo was arrested in connection with his work as legal adviser to the Mapuches indigenous people, in a dispute with companies in the Arauco and Malleco regions of Chile. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، اُلقي القبض على السيد ليندوكيو فيما يتصل بعمله كمستشار قانوني للسكان الأصليين من جماعات المابوتشي في نزاع نشب مع شركات في منطقتي أراوكو وماليكو في شيلي. |
according to the information received, Vignes s/o Mourthi was sentenced to death for drug trafficking, but a number of irregularities during the trial proceedings were reported. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة فقد حُكم عليه بالإعدام بتهمة الاتجار بالمخدرات ولكن يقال بأن هنالك عدداً من العيوب في إجراءات محاكمته. |
according to the information received, a large number of gendarmes and members of the Special Operations Team were reportedly sent to the prison following protests about prison conditions by hunger—striking prisoners. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، أرسلت السلطات عدداً كبيراً من أفراد الشرطة ومجموعة العمليات الخاصة إلى السجن لقمع السجناء المضربين عن تناول الطعام لسوء اﻷحوال في السجون. |
according to the information received, 100 death sentences were passed in 1992, 114 in 1993, 126 in 1994; all of them were said to have been carried out by mid-1995. | UN | وطبقاً للمعلومات الواردة، صدر ٠٠١ حكم باﻹعدام في عام ٢٩٩١، و٤١١ في عام ٣٩٩١، و٦٢١ في عام ٤٩٩١؛ ونفذت جميع هذه اﻷحكام قبل منتصف عام ٥٩٩١. |
according to the information received from the source, which have not been disputed by the Government, all of them were able to challenge the lawfulness of their detention before a competent judicial authority, which ordered their respective releases. | UN | وطبقاً للمعلومات المتلقاة من المصدر، والتي لم تعترض عليها الحكومة، تمكن جميعُهم من الطعن في مشروعية احتجازهم أمام سلطة قضائية مختصّة أمرت بإطلاق سراحهم. |
according to the information provided to the Mission, when the injured were transferred to al-Shifa hospital, members of the security services there prevented medical staff from providing assistance. | UN | وطبقاً للمعلومات المقدَّمة إلى البعثة فعندما نُقل الجرحى إلى مستشفى الشفاء، عمد أعضاء دوائر الأمن إلى منع الموظفين الطبيين من تقديم المساعدة. |
according to the information from LECS 3, in Lao PDR, the average traveling time from a village to a healthcare center is 92 minutes. | UN | وطبقاً للمعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية الثالثة عن الإنفاق والاستهلاك المنزلي في جمهورية لاو، يعد متوسط وقت الذهاب من القرية إلى مركز الرعاية الصحية 92 دقيقة. |
according to the information on the work of the polyvalent public-health nursing services by the State Health Protection Institute, in 2002 there were 308 nurses in these services. | UN | وطبقاً للمعلومات الخاصة بعمل خدمات تمريض الصحة العامة المتعددة الفروع بواسطة معهد حماية الصحة الحكومي، فقد كان هناك في 2002، عدد 308 ممرضة في هذه الخدمات. |