according to information received by the Special Rapporteur, prison authorities have repeatedly denied him adequate medical care. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص فقد ظلت سلطات السجن تحرمه على نحو متكرر من الرعاية الصحية الملائمة. |
according to information provided by the administering Power, this will be a matter for the prison authorities to decide upon. | UN | وطبقا للمعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، فإن هذه مسألة متروك لسلطات السجن البت فيها. |
according to information received, other nationals had also been abducted. | UN | وطبقا للمعلومات الواردة، جرى أيضا خطف رعايا آخرين. |
according to the information she had received, of the three persons condemned to death in 1993, one had been mentally-ill. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقتها، فإن أحد الأشخاص الثلاثة الذين حكم عليهم بالإعدام في عام 1993 كان مريضا عقليا. |
according to the information available, for the time being no women-citizens of Georgia is presented at the UN bodies outside Georgia. | UN | وطبقا للمعلومات المتاحة، لا توجد في الوقت الحاضر أي مواطنة من جورجيا تشغل موقعا في هيئات الأمم المتحدة خارج جورجيا. |
according to information received, some human rights defenders and civil society activists continue to receive death threats. | UN | وطبقا للمعلومات التي تم تلقيها، فإن بعض المدافعين عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني ما زالوا يتلقون تهديدات بالقتل. |
according to information provided by that office, the investigations are continuing and a number of steps are planned in the near future. | UN | وطبقا للمعلومات المقدمة من ذلك المكتب، لا تزال التحقيقات جارية ومن المقرر اتخاذ عدد من الخطوات في المستقبل القريب. |
according to information we have received, in recent days Azerbaijan has been preparing new, more vigorous offensives, which will threaten the security of the peaceful population of an entire number of districts in our Republic. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقيناها، فإن أذربيجان ما برحت في اﻷيام اﻷخيرة تعد لشن هجمات جديدة أشد قوة، مما سيعرض للخطر أمن السكان المسالمين لعدد برمته من المقاطعات في جمهوريتنا. |
according to information provided by the Serbian Commissioner for Refugees, some 90 villages in central and western Kosovo have lost their entire Serbian population in recent months, while towns like Podujevo and Kosovska Mitrovica have seen a reduction of the Serbian population. | UN | وطبقا للمعلومات المقدمة من المفوض الصربي للاجئين، فقدت ٩٠ قرية في وسط وغرب كوسوفو جميع سكانها الصرب في اﻷشهر اﻷخيرة، بينما شهدت بعض المدن مثل بودوييفو وكوسوفسكا انخفاضا في عدد سكانهــا مــن الصـرب. |
according to information furnished by the head of human resources at the Ministry of Foreign Affairs, there are very few Angolans working in those organizations. | UN | وطبقا للمعلومات التي قدمها رئيس الموارد البشرية بوزارة الخارجية، يوجد عدد قليل جدا من الأنغوليين العاملين في تلك المنظمات. |
Furthermore, according to information that has been received, measures to permit the indefinite detention of foreign nationals alleged to pose a threat to national security are envisaged or have already been taken. | UN | وعلاوة على ذلك، وطبقا للمعلومات الواردة، فإن تدابير السماح بالاحتجاز اللانهائي للرعايا الأجانب الذين يزعم أنهم يشكلون تهديدا للأمن القومي، إنما تم وضعها أو اتخذت بالفعل. |
12. according to information received, with regard to the structure, the primary criterion is that a section should represent one department. | UN | ١٢ - وطبقا للمعلومات الواردة، فإنه فيما يتعلق بالهيكل، يتمثل المعيار الرئيسي في أن الباب ينبغي أن يمثل إدارة واحدة. |
according to information that the Special Rapporteur has received, Phyo Wai Aung was taken to Aung Thabyay interrogation centre and tortured over a six-day period until he confessed to the crime which he did not commit. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فقد نقل السيد فيو واي أونغ، إلى مركز التحقيقات في أيونغ تاباي، وتعرض للتعذيب على مدى ستة أيام، حتى اعترف بالجريمة التي لم يقم بارتكابها. |
according to information from the Ministry of Defence of the Azerbaijani Republic, it is evident that military units and arms of the armed forces of the 93-23807 (E) 260493 /... Republic of Armenia were moved into the Agdara district of the Azerbaijani Republic through the occupied Kelbajar region. | UN | وطبقا للمعلومات التي لدى وزارة الدفاع في الجمهورية اﻷذربيجانية، من الواضح أن وحدات عسكرية وأسلحة من القوات المسلحة التابعة لجمهورية أرمينيا نقلت الى منطقة أغوارا التابعة للجمهورية اﻷذربيجانية من خلال منطقة كيلباجار المحتلة. |
22. according to information received from the ICRC, the study will reflect State practice drawn from national and international sources with reference to certain concepts, rather than treaty rules. | UN | ٢٢- وطبقا للمعلومات الواردة من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، ستعبﱢر الدراسة عن ممارسة الدول المستمدة من مصادر وطنية ودولية، مع الاشارة الى مفاهيم معينة بدلا من الاشارة الى قواعد المعاهدات. |
according to the information received by the Special Representative, this person's trial was initiated by a private complaint of an individual who reportedly had personal differences with him but who subsequently renounced his complaint. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقاها الممثل الخاص بدأت محاكمة هذا الشخص على أساس شكوى خاصة تقدم بها شخص آخر على خلاف معه. |
according to the information received, a proposal to amend the United States Constitution to recognize victims' rights in the criminal justice system is to be considered by Congress. | UN | وطبقا للمعلومات الواردة، من المقرر أن ينظر الكونغرس في اقتراح بتعديل دستور الولايات المتحدة بغرض الاعتراف بحقوق الضحايا في نظام العدالة الجنائية. |
according to the information received, the consequences of the long-term occupation of the Golan have been extensive, affecting all aspects of the life of families, villages and communities. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، أسفـر احتلال الجولان لفترة طويلة من الزمن عن آثار واسعة النطاق تركت بصماتها على كافة جوانب حياة الأسر والقرى والمجتمعات المحلية. |
according to the information received, the consequences of the long-term occupation of the Golan have been extensive, affecting all aspects of the life of families, villages and communities. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، أسفـر احتلال الجولان لفترة طويلة من الزمن عن آثار واسعة النطاق تركت بصماتها على كافة جوانب الحياة والأسر والقرى والمجتمعات المحلية. |
according to the information available to UNEP, both the quantity of water that may be extracted on a sustainable basis and the quality of the groundwater should be addressed. | UN | وطبقا للمعلومات المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإن من الضروري الاهتمام بكمية المياه التي يمكن استخراجها على أساس مستدام وكذلك بنوعية المياه الجوفية. |
according to the information provided by the Central Bureau on Statistics, the average gross monthly salary for women is lower than remuneration received by men in all professions. | UN | 151 - وطبقا للمعلومات التي قدمها المكتب المركزي للإحصاءات، فإن متوسط المرتب الشهري الإجمالي للمرأة أدنى من الأجر الذي يحصل عليه الرجل في جميع المهن. |