according to this Act, the prohibition on entry is temporal or indefinite. | UN | وطبقا لهذا القانون يمكن أن يكون حظر الدخول مؤقتا أو دائما. |
according to this approach, human development was defined as the expansion of capabilities and freedoms of individuals. | UN | وطبقا لهذا النهج، تم تعريف التنمية البشرية بأنها توسيع قدرات الأفراد وحرياتهم. |
according to this view, the subject of estoppel also involved the reaction of other States to the original unilateral act. | UN | وطبقا لهذا الرأي، يتطلب الإغلاق الحكمي أيضا رد فعل من جانب دول أخرى للفعل الانفرادي الأصلي. |
in accordance with this objective, we are carrying out a legislative reform which favours the employment of women by promoting their integration into the workforce. | UN | وطبقا لهذا الهدف يساهم اﻹصلاح التشريعي الحالي في تعزيز توظيف المرأة بفضل تشجيعه ﻹدماجها في سوق العمل. |
pursuant to this law, the Autonomous Communities will have to update their voters' lists within one year after its publication, and they may take measures to encourage a greater presence of women in their respective electoral systems. | UN | وطبقا لهذا القانون سيكون على الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي أن تحدَّث قوائمها الانتخابية في بحر سنة من نشرها، ويجوز لها أن تتخذ تدابير لتشجيع وجود النساء على نحو أكبر في النظم الانتخابية لكل منها. |
according to this view, unilateral acts could be divided into a number of categories. | UN | وطبقا لهذا الرأي، يمكن تقسيم الأفعال الانفرادية إلى عدة فئات. |
according to this source, the humanitarian situation was being blown out of proportion by most observers. | UN | وطبقا لهذا المصدر، عمدت غالبية المراقبين إلى تضخيم الحالة إلى حد أكبر بكثير مما هي عليه. |
according to this document, Mr. Trutschler, who was 33 years of age at the time of his hire, claimed to have had more than 10 years of work experience in water and waste-water management in international environments. | UN | وطبقا لهذا المستند، فإن السيد تروتشلر الذي كان يبلغ من العمر 33 عاما وقت استخدامه، ادعى أن لديه أكثر من 10 سنوات من الخبرة العملية في مجال المياه وإدارة مياه الفضلات، في بيئات دولية. |
according to this view, the court should not be considered as an appellate court. | UN | وطبقا لهذا الرأي، لا ينبغي النظر إلى المحكمة على أنها محكمة استئنافية. |
according to this view, the Court should not be considered as an appellate court. | UN | وطبقا لهذا الرأي، لا ينبغي النظر إلى المحكمة على أنها محكمة استئنافية. |
Ways and means of compensating those countries that find themselves confronted with special economic problems as a result of the carrying out of sanctions should, according to this proposal, be part of such a study. | UN | وطبقا لهذا الاقتراح، ينبغي أن تتضمن هذه الدراسة سبل ووسائل تعويض البلدان الثالثة التي تجد نفسها معرضة لمشاكل اقتصادية خاصة نتيجة لهذه الجزاءات. |
according to this reform authors who are not chosen prior to different publishing houses competition for their publication draft textbooks. | UN | وطبقا لهذا الإصلاح، يقوم الكتَّاب الذين لم يتم اختيارهم، بإعداد الكتب المدرسية قبل تنافس مختلف دور النشر، على نشر كتاباتهم. |
according to this decision, only employees who present the medical certificate, stating that they are clinically healthy, maybe employed in such jobs. | UN | وطبقا لهذا القرار، يجوز فقط تعيين الموظفات اللاتي يقدمن شهادة طبية تدل على أنهن يتمتعن بصحة تتيح لهن العمل في مثل تلك الوظائف. |
according to this view, the Special Rapporteur had been able to pinpoint the main issues that needed to be resolved at the initial stage of work, but the whole spectrum of unilateral acts could not be covered in general rules. | UN | وطبقا لهذا الرأي، تمكن المقرر الخاص من تحديد القضايا الرئيسية التي ينبغي التوصل إلى حل لها في المرحلة الأولية من العمل، ولكن لا يمكن تغطية كافة أنواع الأفعال الانفرادية بقواعد عامة. |
according to this view, the Commission should restrict the category of persons who could formulate unilateral acts under paragraph 2 to heads of diplomatic missions and other State ministers who had full authorization to do so for specific purposes only. | UN | وطبقا لهذا الرأي، ينبغي أن تقتصر فئة الأشخاص الذين يجوز لهم القيام بأفعال انفرادية بموجب الفقرة 2 على رؤساء البعثات الدبلوماسية ووزراء الدولة الآخرين الذين يرخص لهم بالقيام بذلك لأغراض خاصة فقط. |
according to this act children under the age of 15 must generally not carry out work in the labour market, with the exception of light work for two hours a day. | UN | وطبقا لهذا القانون يجب عموما عدم تشغيل الأطفال الذين تقل سنهم عن 15 عاما، باستثناء الاضطلاع بأعمال خفيفة لمدة ساعتين في اليوم. |
according to this provision a corporation takes the nationality of the State in which it is incorporated, and not the State in which it is domiciled or in which it has its siège social or by which it is economically controlled. | UN | وطبقا لهذا النص فإن الشركة تحمل جنسية الدولة التي أسست فيها وليست جنسية الدولة التي يوجد فيها موطنها أو يوجد فيها مقرها الرئيسي أو التي تخضع لسيطرتها الاقتصادية. |
in accordance with this legislative provision, a child who is ten years old or more gives his consent to adoption before a judge. | UN | وطبقا لهذا النص القانوني، يُعطي الطفل البالغ ١٠ أعوام أو أكثر موافقته على تبنيه أمام القاضي المختص. |
in accordance with this law, discrimination against women at all the stages of employment management, from recruitment, hiring to retirement were prohibited. | UN | وطبقا لهذا القانون، يُحظر التمييز ضد المرأة في جميع مراحل إدارة الوظائف، من التعيين، والاستخدام إلى التقاعد. |
in accordance with this change, the Committee is now working on the necessary legal procedures as well as on the amendment of its charter. | UN | وطبقا لهذا التغيير فاللجنة تعمل حاليا على اتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة فضلا عن إدخال تعديل على ميثاقها. |
pursuant to this Act, the Government of Croatia established the Office for the Prevention of Money Laundering within the Ministry of Finance ... | UN | وطبقا لهذا القانون أنشأت حكومة كرواتيا مكتبا في وزارة المالية لمنع غسل الأموال. |
pursuant to this provision, all seven registered pioneer investors submitted requests for approval of their plans of work for exploration to the Secretary-General on 19 August 1997. | UN | وطبقا لهذا النص قدم سبعة مستثمرين رواد طلبات في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٧ لﻷمين العام للموافقة على خطط عملهم للاستكشاف. |
It provides that such goods and technology cannot be exported " save under and in accordance with a licence " . | UN | وينص على أن مثل هذه السلع والتكنولوجيات لا يمكن أن تصدر إلا بعد الحصول على ترخيص وطبقا لهذا الترخيص. |