ويكيبيديا

    "وطبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and medical
        
    • and medicinal
        
    • medical and
        
    The project took a long-term development approach that complemented other urgent environmental and medical interventions. UN واتخذ المشروع نهجا إنمائيا طويل الأجل يكمل لتدخلات بيئية وطبية ملحة أخرى.
    Gaza quick response plan 2009 $100,000: to support the emergency cash assistance element of the quick response plan, earmarked for special hardship cases and $250,000 to procure and distribute emergency pharmaceutical and medical supplies UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: دعم عنصر المساعدة النقدية الطارئة في خطة الاستجابة السريعة المخصص لحالات المشقة الخاصة، ومبلغ 000 250 دولار لشراء لوازم صيدلية وطبية طارئة وتوزيعها
    We are therefore doing everything possible to make sure that our citizens have access to good health and medical facilities so that we can have a healthy and happy nation. UN ومن ثم، فإننا نبذل قصارى جهدنا لضمان توفر مرافق صحية وطبية جيدة للمواطنين لكي يكون لدينا شعب سعيد وموفور الصحة.
    Furthermore, sanctions should not prevent the provision of any humanitarian and medical assistance for the civilian population authorized by the recipient State. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألاّ تمنع الجزاءات من تقديم أي مساعدات إنسانية وطبية للسكان المدنيين تأذن بها الدولة المتلقية.
    WHO has replaced old and obsolete equipment with a view to providing improved diagnostic and medical services. UN واستبدلت المنظمة المعدات القديمة التي عفا عليها الزمن بغية توفير خدمات تشخيصية وطبية أفضل.
    Additionally, during the earlier part of the Mission, it instituted legal and medical programmes for victims. UN وعلاوة على ذلك، وفي الجزء اﻷول من فترة البعثة، بدأت في تطبيق برامج قانونية وطبية لصالـح الضحايا.
    Children and women in particular receive inadequate anaesthetics and poor-quality surgical and medical treatment. UN وتتلقى النساء والأطفال، على وجه الخصوص، مواد تخدير غير كافية ومعالجة جراحية وطبية منخفضة الجودة.
    81. The worsening HIV/AIDS situation and increase in the number of persons infected are attributable to socioeconomic and medical causes. UN 81- ويعود تفاقم حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزيادة عدد الأشخاص المصابين إلى أسباب اقتصادية - اجتماعية وطبية.
    All immigrants must also pass security, criminality and medical checks. UN كما يجب على جميع المهاجرين أيضاً أن يخضعوا لفحوص أمنية وجنائية وطبية.
    However, psychological and medical facilities had been established to assist victims. UN غير أنه أنشئت مرافق نفسانية وطبية لمساعدة الضحايا.
    The county council shall also offer immediate, but not planned, health and medical services to people who are living in the county but are not residing permanently there. UN كما يقدم مجلس المقاطعة خدمات صحية وطبية فورية، غير مخططة، للأشخاص الذين يعيشون في المقاطعة إلا أن إقامتهم غير دائمة.
    Unemployed citizens can get financial and medical assistance from the Ministry of Social Affairs on the basis of criteria that have been laid down. UN ويمكن للمواطنين العاطلين أن يحصلوا على مساعدة مالية وطبية من وزارة الشؤون الاجتماعية وفقاً لمعايير جرى تحديدها.
    Educational and medical services, the Royal Commission for Jubail and Yanbu UN خدمات تعليمية وطبية تابعة للهيئة الملكية للجبيل وينبع
    The Group learned that RDF had already strengthened its positions along the border with mobile and medical units. UN وعلم الفريق أن قوات الدفاع الرواندية سبق لها أن عززت مواقعها على طول الحدود بوحدات متنقلة وطبية.
    These are pharmaceutical, research and medical purposes and purposes related to protection against toxic chemicals. UN وهذه الأغراض صيدلانية وبحثية وطبية وأغراض تتعلق بالوقاية من المواد الكيميائية السامة.
    These include police, prosecutors and legal advisers, as well as psychologists, family services and medical and victim services. UN ويتضمن ذلك خدمات الشرطة والنيابة العامة ومستشارين قانونيين، وكذلك علماء نفس، وخدمات أسرية وطبية وخدمات خاصة بالضحايا.
    Peace agreements needed to attach particular importance to the needs of children and provide social, psychological and medical measures for them. UN وهناك حاجة إلى إيلاء أهمية خاصة في اتفاقات السلام لحاجات الأطفال ولتوفير إجراءات اجتماعية ونفسية وطبية لهم.
    The Government has established a Child Care Centre to give psychiatric and medical services for victims of sexual violence. UN وأنشأت الحكومة مركزاً لرعاية الطفل يقدم خدمات نفسية وطبية لضحايا العنف الجنسي.
    The author alleges his children are not admitted to school and they do not have social and medical assistance. UN ويدّعي صاحب البلاغ عدم قبول أطفاله في المدارس وعدم حصولهم على مساعدة اجتماعية وطبية في رومانيا.
    The unspent balance was partly offset by additional requirements for the acquisition of laboratory and medical equipment. UN وقد قوبل الرصيد غير المنفق، جزئيا، بنشوء احتياجات إضافية لاقتناء معدات مختبرية وطبية.
    Sea cucumbers are a highly valuable export commodity, especially in Asia where they are considered of great gastronomic and medicinal value. UN وخيار البحر سلعة من السلع المصدرة العالية القيمة، خاصة في آسيا حيث يعتبر ذا قيمة مطبخية وطبية كبيرة.
    The Office provides information, guidance and an initial legal, medical and psychological assessment to persons requiring this attention. UN ويقدم المكتب معلومات وإرشادات وتقييمات قانونية وطبية ونفسية أولية إلى الأشخاص المحتاجين إلى هذا الاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد