ويكيبيديا

    "وطلبا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and requested
        
    • and asked
        
    • and a request
        
    • they requested
        
    • and applied for
        
    • and sought
        
    • they asked
        
    • asked for
        
    • requested that
        
    • requesting
        
    • and have requested
        
    His parents visited the base and requested his release, which was refused by KNPP. UN فقصد والداه القاعدة وطلبا إطلاق سراحه، إلا أن الحزب رفض طلبهما.
    The authors claimed that they suffered serious injuries and requested reparation. UN فقد ادعى صاحبا البلاغ أن الحادث ألحق بهما إصابات خطيرة وطلبا الحصول على تعويض.
    In response, author's counsel refused to participate in the trial and asked the trial judge to recuse himself. UN رداً على ذلك، رفض محاميا صاحب البلاغ المشاركة في المحاكمة وطلبا من القاضي أن يرفض البت في القضية.
    Two delegations were concerned with the decline in procurement from developing countries, and asked that this situation be remedied. UN وأعرب وفدان عن قلقهما إزاء الهبوط في المشتريات من البلدان النامية، وطلبا تصحيح هذا الوضع.
    It also included information on transliteration, approved names of provinces and municipalities, and a request for technical support. UN وتضمن التقرير أيضا معلومات عن نقل الحروف، وعن الأسماء المعتمدة للمقاطعات والبلديات، وطلبا للحصول على الدعم التقني.
    In particular, they requested my assistance in organizing a meeting of potential donors. UN وطلبا إلي، بوجه خاص، المساعدة في تنظيم مؤتمر للمانحين المحتملين.
    On 27 December 2002, they arrived in Sweden and applied for asylum. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصلا إلى السويد وطلبا اللجوء.
    Instead, they agreed to meet in a third country in the region, yet to be determined, and requested UNMEE to facilitate the meeting. UN لكنهما اتفقا عوضا عن ذلك على الاجتماع في بلد ثالث بالمنطقة لم يحدد بعد، وطلبا إلى البعثة تيسير الاجتماع.
    The co-prosecutors provided the identities of the suspects to the co-investigating judges and requested that they proceed in accordance with the law. UN وزود المدعيان العامان قاضيي التحقيق بهويات المشتبه بهم وطلبا إليهما اتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة في هذا الصدد.
    The two representatives presented the League's plan on the Syrian Arab Republic and requested the Security Council to support the plan. UN وعرض الممثلان خطة الجامعة بشأن الجمهورية العربية السورية، وطلبا إلى مجلس الأمن أن يؤيد الخطة.
    Both staff members had reported misconduct and requested guidance from the Ethics Office on the scope and applicability of the protection policy. UN وكان هذان الموظفان قد أبلغا عن سوء تصرف وطلبا التوجيه من مكتب الأخلاقيات بشأن نطاق وانطباق سياسة الحماية.
    Two days after their arrival in Germany, the authors and their son entered the Netherlands and requested recognition as refugees. UN وبعد وصول مقدما البلاغ الى ألمانيا بيومين دخلا الى هولندا مع إبنهما وطلبا الاعتراف بهم كلاجئين.
    They informed the Council that Khartoum had confirmed its unconditional acceptance of the hybrid force, and asked the Council to apply more pressure on the non-signatories to the Darfur Peace Agreement. UN وقد أفادا المجلس بأن الخرطوم أكدت موافقتها غير المشروطة على تشكيل القوة المختلطة، وطلبا إلى المجلس ممارسة المزيد من الضغوط على الأطراف غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور.
    He reiterates that every detainee is dependent on the prison administration and that he had been threatened by the Head of Operations A. and his Deputy B. and asked to revoke his complaints against the CDIA. UN ويذكّر بأن كل محتجَز خاضع لإدارة السجن، وأن رئيس العلميات، السيد أ.، ونائبه، السيد ب.، قاما بتهديده وطلبا منه التراجع عن الشكاوى التي قدّمها ضد الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني.
    He reiterates that every detainee is dependent on the prison administration and that he had been threatened by the Head of Operations A. and his Deputy B. and asked to revoke his complaints against the CDIA. UN ويذكّر بأن كل محتجَز خاضع لإدارة السجن، وأن رئيس العلميات، السيد أ.، ونائبه، السيد ب.، قاما بتهديده وطلبا منه التراجع عن الشكاوى التي قدّمها ضد الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني.
    We note that in the period under review, the Court has had to deal with a request for it to indicate provisional measures, and a request for permission to intervene. UN نحن نلاحظ أنه خلال الفترة قيد الاستعراض، كان على المحكمة أن تتناول الطلب المقدم إليها لتوضيح التدابير المؤقتة، وطلبا للسماح بالتدخل.
    The conference also drafted a resolution that included a recommendation for the setting up of a public association of small-scale mining companies in the north-western Russian Federation and a request to the government of the republic of Karelia that it enact special laws for small-scale mining. UN وصاغ المؤتمر أيضا قرارا شمل توصية بإنشاء اتحاد عام لشركات التعدين على نطاق صغير في شمال غرب الاتحاد الروسي وطلبا إلى حكومة جمهورية كاريليا بسن قوانين خاصة من أجل التعدين الصغير النطاق.
    they requested members of the Council to support the draft resolution introduced by Morocco. UN وطلبا إلى أعضاء المجلس تأييد مشروع القرار الذي قدمه المغرب.
    On 27 December 2002, they arrived in Sweden and applied for asylum. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصلا إلى السويد وطلبا اللجوء.
    Regarding paragraph 13, two countries expressed concerns about the confidentiality of restorative processes and sought limits or exceptions to the proposed principle. UN وفيما يتعلق بالفقرة 13، أعرب بَلدان عن قلقهما فيما يتعلق بسرية العملية التصالحية وطلبا وضع قيود أو استثناءات على المبدأ المقترح.
    they asked their nephew, who had bought the house from the State, to return it to them, but he refused to do so. UN وطلبا من ابن أخيهما، الذي كان قد اشترى البيت من الدولة، إعادته إليهما، ولكنه رفض ذلك.
    They also asked for an adjournment on the ground that they had had only a 20-minute interview with their defence lawyer since he had been assigned to their case. UN وطلبا التأجيل أيضا ﻷنهما لم يقابلا محاميهما الذي عُهد إليه بقضيتهما إلا لمدة ٢٠ دقيقة فقط.
    His letters to the authorities regarding threat warnings and requesting specific security support reflect this involvement. UN وتتضح هذه المشاركة من خلال الرسائل التي وجهها إلى السلطات بخصوص تحذيرات بوجود مخاطر وطلبا لدعم أمني محدد.
    The parties have so far identified a series of topics for discussion and have requested United Nations assistance to frame their discussions, including a technical mission to the territory with the aim of gathering accurate and neutral information. UN وقد حدد الطرفان حتى الآن سلسلة من الموضوعات للمناقشة وطلبا مساعدة من الأمم المتحدة لوضع إطار لمناقشاتهما، بما في ذلك إيفاد بعثة تقنية إلى الإقليم لجمع معلومات دقيقة ومحايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد