ويكيبيديا

    "وطلبت إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • requested it
        
    • and requested her
        
    • Committee was requested
        
    • and requested them
        
    • it requested
        
    • requested the secretariat
        
    • and requested the Commission to
        
    • and asked
        
    • asked them to
        
    • requesting them
        
    • and asks the State party to
        
    JUNIC decided to bring to the attention of ACC the continuing precarious financial situation of the Service and requested it to give this matter its urgent consideration. UN وقررت لجنة اﻹعلام المشتركة أن توجه اهتمام لجنة التنسيق اﻹدارية إلى استمرار تزعزع الحالة المالية للدائرة وطلبت إليها أن تولي هذه المسألة أهمية عاجلة.
    The secretariat subsequently forwarded the list to WCO, requested it to verify that the information it contained was accurate and sought permission to make the list available to those interested in the Rotterdam Convention. UN وقامت الأمانة بعد ذلك بإحالة هذه القائمة إلى المنظمة العالمية للجمارك وطلبت إليها التحقق من أن المعلومات الواردة بها دقيقة مع طلب السماح بإتاحة هذه القائمة للجهات المعنية باتفاقية روتردام.
    The Commission on Human Rights, in its decision 1997/114, had approved the appointment of Ms. Daes as Special Rapporteur on indigenous people and their relationship to land, and requested her to prepare a preliminary working paper on the subject. UN ٧٣- وقد وافقت لجنة حقوق اﻹنسان في مقررها ٧٩٩١/٤١١ على تعيين السيدة دايس مقررة خاصة للسكان اﻷصليين وعلاقتهم باﻷرض، وطلبت إليها أن تعد ورقة عمل أولية عن هذا الموضوع.
    The Special Committee was requested to examine the application of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, and to make suggestions and recommendations on the progress and extent of the implementation of the Declaration. UN وطلبت إليها أن تـدرس تطبيق إعـلان منـح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، وتقديم اقتراحات وتوصيات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان ومــدى ذلك التنفيذ.
    To expedite the proposed deployment, I have already approached several Member States and requested them, on a contingency basis, to make available qualified military personnel who could travel on short notice upon the Council's approval. UN ومن أجل الإسراع بعملية النشر المقترحة، بادرت بالاتصال بعدة دول أعضاء وطلبت إليها أن تجهز، أفرادا عسكريين مؤهلين يستطيعون السفر عند الطوارئ في غضون وقت قصير فور موافقة المجلس.
    In particular, it requested the wide dissemination of this comment throughout Morocco. Slovenia UN وطلبت إليها بوجه خاص توزيع هذه التعليقات على نطاق واسع في جميع أنحاء المغرب.
    It further requested the secretariat to prepare a report on the workshop for consideration at SBSTA 40. UN وطلبت إليها كذلك إعداد تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين.
    In its resolution 47/216 of 12 March 1993, the Assembly took note of the conclusions of the Commission and requested the Commission to include in its forthcoming review the adjustment procedure that links the mobility and hardship matrix to revisions of the base/floor salary. UN وفي قرار الجمعية العامة 47/216 المؤرخ 12 آذار/مارس 1993، أحاطت الجمعية علما باستنتاجات اللجنة وطلبت إليها أن تضمن استعراضها المقبل إجراء التسوية الذي يربط مصفوفة التنقل والمشقة بتنقيحات المرتب الأساسي/الأدنى.
    It also noted the Committee's decision to consider the question further at its sixty-fourth session and requested it to report thereon to the Assembly at its fifty-ninth session. UN وأشارت الجمعية أيضا إلى قرار اللجنة أن تواصل النظر في المسألة في دورتها الرابعة والستين، وطلبت إليها تقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين.
    The recommendations of the Committee contained in its first report could not be implemented, and the Assembly each year renewed the Committee's mandate and requested it to intensify efforts in pursuit of its objectives. UN وقد تعذر تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في تقريرها الأول، وقامت الجمعية العامة بتجديد ولاية اللجنة سنويا وطلبت إليها تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهدافها.
    The recommendation also noted that Mexico had not provided certain information required by decision XV/19 and requested it to provide such information in time for the Committee's consideration at the current meeting. UN كما تشير التوصية إلى أن المكسيك لم تقدم معلومات معينة مطلوبة بموجب المقرر 15/19، وطلبت إليها أن تقدم تلك المعلومات في وقت مناسب لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الراهن.
    The recommendation also noted that Mexico had not provided certain information required by decision XV/19 and requested it to provide such information in time for the Committee's consideration at the current meeting. UN كما تشير التوصية إلى أن المكسيك لم تقدم معلومات معينة مطلوبة بموجب المقرر 15/19، وطلبت إليها أن تقدم تلك المعلومات في وقت مناسب لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الراهن.
    The recommendations of the Committee contained in its first report could not be implemented, and the Assembly each year renewed the Committee's mandate and requested it to intensify efforts in pursuit of its objectives. UN وقد تعذر تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في تقريرها الأول، وقامت الجمعية العامة بتجديد ولاية اللجنة سنويا وطلبت إليها تكثيف جهودها من أجل تحقيق أهدافها.
    The Commission on Human Rights, in its decision 1997/114 of 13 April 1997, approved the appointment of Ms. Daes as Special Rapporteur, and requested her to prepare a working paper on indigenous people and their relationship to land. UN ووافقت لجنة حقوق اﻹنسان في مقررها ٧٩٩١/٤١١ المؤرخ في ٣١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ على تعيين السيدة دايس مقررة خاصة وطلبت إليها إعداد ورقة عمل عن السكان اﻷصليين وعلاقتهم باﻷراضي.
    In its resolution 2000/20, the Commission decided to extend the mandate of the Special Rapporteur for one year and requested her to submit an interim report to the General Assembly at its fiftyfifth session and to report to the Commission at its fiftyseventh session. UN وفي القرار 2000/20، قررت اللجنة تمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنة واحدة وطلبت إليها أن تقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وتقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    At its fifty-seventh session, in 2001, the Commission on Human Rights decided to extend the mandate of the Special Rapporteur for one year and requested her to submit an interim report on the human rights situation in Burundi to the General Assembly at its fifty-sixth session and to the Commission at its fifty-eighth session. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، المعقودة في عام 2001، قررت لجنة حقوق الإنسان تمديد ولاية المقررة الخاصة لمدة سنة واحدة وطلبت إليها أن تقدم تقريرا مؤقتا عن حالة حقوق الإنسان في بوروندي إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وأن تقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين.
    The Special Committee was requested to examine the application of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, and to make suggestions and recommendations on the progress and extent of the implementation of the Declaration. UN وطلبت إليها أن تـدرس تطبيق إعـلان منـح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، وتقديم اقتراحات وتوصيات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان ومــدى ذلك التنفيذ.
    The Special Committee was requested to examine the application of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, and to make suggestions and recommendations on the progress and extent of the implementation of the Declaration. UN وطلبت إليها أن تـدرس تطبيق إعـلان منـح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الوارد في قرار الجمعية العامة 1514 (د - 15) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1960، وتقديم اقتراحات وتوصيات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان ومــدى ذلك التنفيذ.
    A week earlier, the Civil Administration demolished tin shacks and pens belonging to the Jahalin tribe and requested them to leave the site located east of Maaleh Adumim. UN وقبل ذلك بأسبوع، هدمت اﻹدارة المدنية أكواخ الصفيح والحظائر المملوكة لقبيلة الجهالين وطلبت إليها مغادرة الموقع الكائن شرقي معاليه أدوميم.
    In particular, it requested the wide dissemination of these comments throughout Morocco. Slovenia UN وطلبت إليها بوجه خاص توزيع هذه التعليقات على نطاق واسع في جميع أنحاء المغرب.
    The SBI welcomed the initiatives by the secretariat to improve the participation of observer organizations and requested the secretariat to continue its efforts in this regard. UN ورحبت الهيئة الفرعية بمبادرات الأمانة الرامية إلى تحسين مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب وطلبت إليها أن تواصل جهودها في هذا الصدد.
    13. Takes note of resolution 66 (XXI) of the United Nations Caribbean Development and Cooperation Committee, adopted on 17 January 2006, in which the Committee expressed support for the implementation of Commission resolution 598 (XXX) and requested the Commission to disseminate a background note on the matter; UN 13 - تحيط علما بقرار لجنة الأمم المتحدة للتنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي 66 (د-21) المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2006، الذي أعربت فيه اللجنة عن دعمها تنفيذ قرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 598 (د-30) وطلبت إليها نشر مذكرة معلومات أساسية بشأن المسألة؛
    It noted the reference in the report that the Disability Discrimination Act is the only piece of legislation on discrimination which applies to the United Kingdom as a whole, and asked it to elaborate on this. UN ونوهت إلى ما ورد في التقرير من أن قانون التمييز بسبب الإعاقة هو الصك التشريعي الوحيد المتعلق بالتمييز الذي يسري على المملكة المتحدة بكاملها، وطلبت إليها أن تقدم شرحاً أكثر تفصيلاً عن ذلك.
    UNRWA had also approached several countries that were renowned for their investigation agencies and had asked them to carry out thorough investigations in order to elucidate the situation. UN ومضى قائلا إن اﻷونروا لجأت كذلك إلى بلدان عديدة اشتهرت بوكالاتها للتحري وطلبت إليها الاطلاع بتحقيقات وافية، لاستجلاء اﻷمر.
    Following this deadline, the secretariat wrote to each of the 68 parties that had not provided all responses for the 14 chemicals requesting them to do so. UN وبعد انتهاء ذلك الموعد الأخير، كتبت الأمانة إلى كل طرف من الأطراف الـ 68 التي لم تكن قد قدمت جميع الردود بالنسبة للـ 14 مادة كيميائية وطلبت إليها القيام بذلك.
    The Committee urges the State party to continue to bring its legislation into line with the Convention and asks the State party to include in the next periodic report the relevant extracts of the laws covering the activities proscribed in articles 3 and 4 of the Convention, as well as information on any judicial decision relating thereto. UN وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل على مواءمة تشريعاتها مع الاتفاقية وطلبت إليها تضمين التقرير الدوري المقبل مقتطفات ذات صلة من القوانين التي تغطي الأنشطة التي تحظرها المادتان 3 و4 من الاتفاقية، ومعلومات عن أي قرار قضائي اتخذ في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد