ويكيبيديا

    "وطنية أو محلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national or local
        
    • national and local
        
    Funding for particular initiatives might come from national or local budgets. UN وقد يرد التمويل لمبادرات معينة من ميزانيات وطنية أو محلية.
    The active engagement of member States in disseminating the Code has also been greatly enhanced through its translation into 43 national or local languages. UN وقد تعززت كثيرا المشاركة النشطة للدول الأعضاء في نشر المدونة من خلال ترجمتها إلى 43 لغة وطنية أو محلية.
    The representatives of the Secretary-General informed the Committee that the armed private security companies listed in the annexes, with one exception, are national or local in scope, and that some may operate in more than one country. UN وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة بأن شركات الأمن الخاص المسلح الواردة في المرفقين، باستثناء واحدة منها، هي شركات وطنية أو محلية النطاق، وأن بعضاً منها قد يعمل في أكثر من بلد واحد.
    Men cannot vote in place of female members of their family, and nothing impedes women from standing for or voting in elections, be it national or local, or in referenda. UN ولا يمكن للرجال أن يصوتوا بدلا من الإناث من أعضاء أسرهم، ولا يوجد ما يمنع النساء من الترشيح للانتخابات أو التصويت فيها سواء كانت انتخابات وطنية أو محلية أو استفتاءات.
    Before I go into any detail in this regard, I would like to note that I am sure that those of us who have met here today understand that responsibility for the quality of life of human beings is universal, not just national or local. UN وقبل أن أدخل في أية تفاصيل في هذا الصدد، أود أن أقول إنني متأكد من أن الذين يجتمعون منا اليوم هنا يفهمون أن المسؤولية عن نوعية حياة للبشر مسؤولية عالمية، وليست وطنية أو محلية فقط.
    As will be seen, this stance indicates the interest of the government of Peru in ensuring that no national or local public authority or institution promotes or incites discrimination in any form, it being the will of the State to protect persons living within its territory and therefore subject to its jurisdiction without any form of discrimination. UN وكما سوف يتضح، يدل هذا الموقف على اهتمام حكومة بيرو بضمان عدم قيام أية سلطة وطنية أو محلية عامة أو أية مؤسسة بتشجيع التمييز بأي شكل من أشكاله أو التحريض عليه، وإنما هي إرادة الدولة في حماية اﻷشخاص الذين يعيشون على أراضيها ومن ثم يخضعون لولايتها بدون أي شكل من أشكال التمييز.
    In order to qualify for the two-track adjustment system, a beneficiary must provide proof of residence in a country other than the United States in the form of a certificate issued by a national or local governmental authority. UN وللاستفادة من نظام المسار الثنائي لتسوية المعاشات التقاعدية، يتعين على المستفيد تقديم ما يثبت إقامته في بلد غير الولايات المتحدة في شكل شهادة صادرة عن سلطة حكومية وطنية أو محلية.
    45. Concrete examples from countries that have adopted national or local e-tourism strategies were showcased. UN 45- وعُرِضت أمثلة ملموسة من بلدان اعتمدت استراتيجيات وطنية أو محلية في مجال السياحة الإلكترونية.
    NGOs represented the single largest group of these partners, with 553 NGOs being funded through project agreements totalling USD 224 million, and three out of four of these agreements were with national or local NGOs. UN وكانت المنظمات غير الحكومية أكبر مجموعة من بين هؤلاء الشركاء، إذ تم تمويل 553 منظمة غير حكومية من خلال اتفاقات مشاريع بلغ مجموعها 224 مليون دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وكانت ثلاثة من أصل أربعة من هذه الاتفاقات قد أُبرمت مع المنظمات غير الحكومية وطنية أو محلية.
    NGOs represented the single largest group of these partners, with 553 NGOs being funded through project agreements totalling US$ 224 million, and three out of four of these agreements were with national or local NGOs. UN وكانت المنظمات غير الحكومية أكبر مجموعة من بين هؤلاء الشركاء، إذ تم تمويل 553 منظمة غير حكومية من خلال اتفاقات مشاريع بلغ مجموعها 224 مليون دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وكانت ثلاثة من أصل أربعة من هذه الاتفاقات قد أُبرمت مع المنظمات غير الحكومية وطنية أو محلية.
    To be credible and effective, any international, regional, national or local policy for combating racial discrimination must include advisory services and education. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن كل سياسة عامة دولية أو إقليمية أو وطنية أو محلية لمكافحة التمييز العنصري لا تكون موثوقة وفعالة إلا إذا اشتملت على عنصري الخدمات الاستشارية والتعليم.
    Such benefits may be national or local (such as watershed management, prevention of desertification or recreation provision). UN وقد تكون هذه المنافع وطنية أو محلية (كإدارة مستجمعات المياه أو منع التصحر أو توفير مرافق الاستجمام).
    A questionnaire was sent to countries and forest-related organizations asking them, inter alia, to provide the definition and parameters of forest degradation that they use; details on any assessments carried out at the national or local levels in that area; and information to help to identify potential case studies. UN وأُرسل استبيان إلى البلدان والمنظمات ذات الصلة بالغابات تطلب منها، في جملة أمور أخرى، تقديم التعريف والبارامترات التي تستخدمها والمتعلقة بتدهور الغابات؛ وتفاصيل عن إجراء أي تقييمات وطنية أو محلية في ذلك المجال؛ ومعلومات للمساعدة على تحديد الحالات الإفرادية الممكنة.
    (a) Establish national or local arrangements for coordination between their competent authorities; UN (أ) وضع ترتيبات وطنية أو محلية للتنسيق بين سلطاتها المختصة؛
    127.60 Amend the Labour Code so that compulsory arbitration may only be imposed on worker and employer organizations in the case of national or local crisis (United States of America); UN 127-60 تعديل قانون العمل بما يمكن من عدم فرض التحكيم الإلزامي على العمال ومنظمات أرباب العمل إلا في حالة حدوث أزمات وطنية أو محلية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Indeed, to ensure that it can make a real contribution to transforming public governance and have an impact on development in all its dimensions, the strategy should target all the stakeholders interceding, acting or interacting in the sphere of public governance or with respect to a specific public policy, whether they be State, non-State, national or local actors. UN وأخيرًا، ولكي تسهم هذه الاستراتيجية إسهامًا فعليًا في تحويل الحوكمة العامة، والتأثير في التنمية بكل أبعادها، ينبغي أن تستهدف جميع الجهات الفاعلة المتدخّلة والعاملة والمتفاعلة في مجال الحوكمة العامة أو في سياسة عامة معيّنة، سواء كانت جهات حكومية أو غير حكومية، وطنية أو محلية.
    386. To increase women's legal literacy and understanding of their rights as well as general awareness of women's rights, Governments and NGOs organized national or local activities such as capacity-building and training initiatives, workshops, seminars and conferences. UN 386- ولزيادة إلمام النساء بالمبادئ القانونية وفهمهن لحقوقهن، فضلا عن الوعي العام بحقوق المرأة، نظمت الحكومات والمنظمات غير الحكومية أنشطة وطنية أو محلية مثل مبادرات بناء القدرات والمبادرات التدريبية، وحلقات العمل، والحلقات الدراسية، والمؤتمرات.
    48. Any legal use of force must respect the principles of necessity and proportionality, as well as the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials and any national or local code of conduct consistent with international law enforcement and human rights standards. UN 48- ويجب أن يكون أي استخدام قانوني للقوة ملتزماً بمبدأي الضرورة والتناسب إلى جانب المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قبل المكلفين بإنفاذ القانون وأية مدونة سلوك وطنية أو محلية تتسق مع المعايير الدولية المتعلقة بتنفيذ القانون وبحقوق الإنسان.
    (h) Successful empowerment strategies, including those targeting various social groups, must be created within -- or adapted to -- specific national or local contexts; UN (ح) يتعين إعداد استراتيجيات تمكين ناجحة، بما يشمل الاستراتيجيات الموجهة لصالح شتى الفئات الاجتماعية، داخل سياقات وطنية أو محلية محددة أو تعديلها بما يلائم تلك السياقات؛
    Amend the Labour Code so that compulsory arbitration may only be imposed on worker and employer organizations in the case of national or local crisis (United States of America). UN 127-60 تعديل قانون العمل بحيث لا يُفرض التحكيم الإلزامي على نقابات العمال ونقابات أرباب العمل إلا عند حدوث أزمة وطنية أو محلية (الولايات المتحدة الأمريكية).
    With support from UNEP, 30 additional national and local Governments and public institutions have invested in and adopted technologies favouring resource efficiency and sustainable consumption and production. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قامت مجموعة إضافية تشمل 30 حكومة وطنية أو محلية أو مؤسسات عامة بالاستثمار في تكنولوجيات تدعم كفاءة استخدام الموارد وتدعم الاستهلاك والإنتاج المستدامين، واعتمدت تلك التكنولوجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد