ويكيبيديا

    "وطنية كاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full national
        
    • full-fledged national
        
    Regional networks have helped 70 countries to have full national health accounts. UN وساعدت الشبكات الإقليمية 70 بلدا في إنشاء حسابات صحية وطنية كاملة.
    full national treatment granted in this area. UN وتُمنح معاملة وطنية كاملة في هذا المجال.
    Where not currently in place, birth, death and marriage data registries with full national coverage should be created and maintained. UN كما يجب إنشاء وحفظ سجلات لتسجيل بيانات حالات الولادة والوفاة والزواج إن لم تكن موجودة حاليا، مع تغطية وطنية كاملة.
    The work permit is renewable; once a person is employed, full national treatment is granted. UN ورخصة العمل هذه قابلة للتجديد، كما أنه حالما يحصل الشخص على وظيفة فإنه يُعامل معاملة وطنية كاملة.
    This will be further expanded to cover the entire country through the establishment of a full-fledged national blood transfusion service, for which we also need special support. UN وسيتم تعميم ذلك ليغطي البلد بأكمله عن طريق إنشاء هيئة وطنية كاملة الأهلية لنقل الدم ونحن أيضا نحتاج دعما خاصا لتنفيذ إنشاء هذه الهيئة.
    Its surveillance, norm-setting and capacity-building activities have helped to establish full national health accounts in 70 countries. UN وقد ساعدت الأنشطة المتعلقة بالمراقبة، ووضع المعايير وبناء القدرات على إنشاء بيانات صحية وطنية كاملة في 70 بلداً.
    Those meetings forged a noteworthy consensus on a staged plan that could lead to full national political reconciliation. UN ولقد حققت تلك الاجتماعات توافقا في اﻵراء على خطة مرحلية يمكن أن تفضي الى مصالحة سياسية وطنية كاملة.
    The report had been put to full national consultation in all provinces to provide awareness on the rights of persons with disabilities before it was presented to the United Nations. UN ووُضع التقرير موضع مشاورات وطنية كاملة في كل المقاطعات بهدف التوعية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قبل عرضه على الأمم المتحدة.
    It is currently being piloted in 25 LSC areas with full national coverage in 2007/08. UN ويجري الآن تجريب البرنامج في 25 منطقة من المناطق التابعة لمجلس التعلم والمهارات بتغطية وطنية كاملة في 2007 - 2008.
    We support the proposal in paragraph 1 to request the Secretary-General to seek the views of Member States on further measures that may be necessary to establish full national control over trade in conventional arms. UN إننا ندعم الاقتراح الوارد في الفقرة الأولى من منطوق القرار بالطلب من الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن اتخاذ المزيد من التدابير التي ربما تكون ضرورية لإنشاء رقابة وطنية كاملة على الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    BreastCheck, a national breast-screening programme, had been launched in March 2000. In its first phase, the programme covered the Eastern, Midland and North-Eastern Health Board areas; it was expected to provide full national coverage by 2007. UN وهناك برنامج وطني لفحص الأثداء اسمه " BreastCheck " اضطُلِع به في آذار/مارس 2000، شمل في مرحلته الأولى المناطق الشرقية والوسطى والشمالية-الشرقية لمجلس الصحة، والمتوقع أن يُوَفِّر تغطية وطنية كاملة بحلول عام 2007.
    However, a very few large non-nuclear-weapon States with important nuclear power generating programmes, perhaps counting several tens of reactors, might well have a rationale for developing a full national fuel cycle. UN بيد أن هناك عددا قليلا من الدول الكبرى التي لا تملك أسلحة نووية ولديها برامج هامة لتوليد الطاقة النووية، ويصل عدد مفاعلاتها النووية إلى عدة عشرات، وقد يكون لديها أسباب منطقية تحثّها على تطوير دورة وطنية كاملة للوقود.
    However, a very few large non-nuclear-weapon States with important nuclear power generating programmes, perhaps counting several tens of reactors, might well have a rationale for developing a full national fuel cycle. UN بيد أن هناك عددا قليلا من الدول الكبرى التي لا تملك أسلحة نووية ولديها برامج هامة لتوليد الطاقة النووية، ويصل عدد مفاعلاتها النووية إلى عدة عشرات، وقد يكون لديها أسباب منطقية تحثّها على تطوير دورة وطنية كاملة للوقود.
    Creating and maintaining birth, death and marriage data registries with full national coverage in all countries as recommended in the Pinheiro report on violence against children (2006) UN :: إنشاء وحفظ سجلات للبيانات الخاصة بالمواليد والوفيات والزيجات مع توفير تغطية وطنية كاملة بها في جميع البلدان كما أوصى بذلك تقرير بينهيرو بشأن العنف ضد الأطفال (2006)
    Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle should take into account all technical, legal, political and economic aspects of those issues and any relevant decisions should be made by consensus taking into account the interests of all States parties without prejudice to the inalienable right of each State party to develop a full national fuel cycle as provided under article IV of the Treaty. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تأخذ النُهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي في الاعتبار كافة الجوانب التقنية والقانونية والسياسية والاقتصادية لهذه المسائل، كما ينبغي أن تُتخذ بالإجماع أية قرارات ذات صلة مع مراعاة مصالح جميع الدول الأطراف دون الإخلال بالحق الغير قابل للتصرف لكل دولة في تطوير دورة وقود وطنية كاملة حسبما تنص عليه المادة الرابعة من المعاهدة.
    The programme is well established in " Somaliland " and " Puntland " , and with the successful establishment of the south Central Somalia Mine Action Coordination Centre in Baidoa earlier in 2008, now has full national coverage. UN وقد ترسَّخ هذا البرنامج في " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، ومع النجاح في إنشاء مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام في مناطق جنوب ووسط الصومال في بايدوا في أوائل عام 2008، أصبح البرنامج اليوم يوفر تغطية وطنية كاملة.
    Furthermore, the Group strongly emphasizes that any proposal from IAEA must be consistent with its statute, without any prejudice to the inalienable right of States parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy and sciences, in all its aspects, for peaceful purposes, and if they so decide, to develop a full national nuclear fuel cycle, according to its article IV. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد المجموعة بقوة على أن أي مقترح تقدمه الوكالة يجب أن يكون متسقا مع نظامها الأساسي، ودون المساس بما للدول الأطراف في المعاهدة من حق غير قابل للتصرف في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية والعلوم، بجميع جوانبها، للأغراض السلمية وتطوير دورة وطنية كاملة للوقود، إذا قررت ذلك، وفق للمادة الرابعة من المعاهدة.
    Furthermore, did the Government of Slovenia intend to upgrade the status of the Ombudsman's Office to that of a full-fledged national human rights institution, in accordance with the Paris Principles? UN و فضلا عن ذلك، سأل عما إذا كانت حكومة سلوفينيا تعتزم الارتقاء بمركز مكتب أمين المظالم بحيث يصبح مؤسسة وطنية كاملة لحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس.
    The State party should transform the Human Rights Commissioner into a full-fledged national human rights institution, operating on the basis of a law adopted by Parliament, with adequate human, financial and other resources and in conformity with the Paris Principles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحوِّل مكتب مفوض حقوق الإنسان إلى مؤسسة وطنية كاملة الأهلية لحقوق الإنسان، تعمل وفقاً لقانون يعتمده البرلمان ويتوفر لها ما يكفي من الموارد البشرية والمالية وغيرها، وتباشر عملها طبقاً لمبادئ باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد