ويكيبيديا

    "وطنية موحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unified national
        
    • uniform national
        
    • consolidated national
        
    • single national
        
    • integrated national
        
    • standard national
        
    • standardized national
        
    • national standard
        
    They also present a significant impediment to a unified national Government capable of preventing these groups from committing gross violations of fundamental human rights. UN كما أنها تمثل عائقا كبيرا أمام قيام حكومة وطنية موحدة قادرة على منع هذه المجموعات من ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الأساسية.
    The Cambodian Government will, of course, be in a position to make bilateral arrangements, if it so chooses, in respect of assistance in forming unified national armed forces. UN وستكون الحكومة الكمبودية، بطبيعة الحال، في وضع يمكنها من الدخول في ترتيبات ثنائية، اذا اختارت ذلك، فيما يتعلق بالمساعدة في تكوين قوات مسلحة وطنية موحدة.
    Recently, the President initiated a broad dialogue with all political parties with the objective of forming a unified national vision to address the numerous challenges confronting the Sudan, both internally and externally. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ الرئيس حوار موسعا مع جميع الأحزاب السياسية بهدف تشكيل رؤية وطنية موحدة للتصدي للتحديات العديدة التي تواجه السودان، على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    For purposes of comparison and assessment, uniform national reporting systems, including both format and time schedules, should be developed. UN وللوفاء بأغراض المقارنة والتقييم، ينبغي وضع نظم وطنية موحدة لتقديم التقارير، على أن يشمل ذلك الشكل والجداول الزمنية.
    52. In order to ensure all Bhutanese have access to free health services, a consolidated national Health Policy was launched in July, 2011 which also provides a road map for achieving all national as well as international health related goals. UN 52- وبغية ضمان حصول جميع البوتانيين على الخدمات الصحية المجانية، أُطلقت في تموز/يوليه 2011 سياسة صحية وطنية موحدة تتضمن خارطة طريق لتحقيق جميع الأهداف الوطنية والدولية ذات الصلة بالصحة.
    In addition, the Conference noted that all would benefit from progressively clearer information being used by Cambodia to develop and thereafter revise a single national clearance plan that takes into account the proficiencies and strengths of the various demining operators. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المؤتمر أن الجميع سيستفيد من استخدام كمبوديا معلومات أوضح بصفة تدريجية لوضع خطة وطنية موحدة لتطهير المناطق الملغومة تأخذ في الاعتبار مهارات مختلف الجهات العاملة في إزالة الألغام ومواطن قوتها وتنقيح هذه الخطة فيما بعد.
    4. Specific efforts at integrated national reporting to realize cost-effectiveness are continuing. UN 4 - ويستمر بذل جهود خاصة على صعيد إعداد تقارير وطنية موحدة من أجل تحقيق الفعالية من حيث التكلفة.
    The SPT also recommends that a standard national database be set up to be updated with systematic case information, which would enable the authorities to track each detainee. UN وتوصي أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات وطنية موحدة وتغذيها بشكل منهجي بالمعلومات المتعلقة بالدعاوى، وهو ما سيمكن السلطات تتبع أثر جميع المحتجزين.
    Set standardized national targets and indicators to assess the progress made in addressing non-communicable diseases; UN وتحديد أهداف ومؤشرات وطنية موحدة لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية؛
    The main tasks of this body are to create a national action plan for helping mine/UXO victims, to establish a unified national database of mine/UXO victims, and to ensure that adequate measures for the timely provision of assistance to mine/UXO victims are being taken. UN والمهام الأساسية للهيئة هي وضع خطة عمل وطنية لمساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وإنشاء قاعدة بيانات وطنية موحدة بشأن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وضمان اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب لضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    The main tasks of this body are to create a national action plan for helping mine/UXO victims, to establish a unified national database of mine/UXO victims, and to ensure that adequate measures for the timely provision of assistance to mine/UXO victims are being taken. UN والمهام الأساسية للهيئة هي وضع خطة عمل وطنية لمساعدة ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وإنشاء قاعدة بيانات وطنية موحدة بشأن ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة، وضمان اتخاذ التدابير المناسبة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب لضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    There is at present a unified national database of state-financed services, but there is no organized registration of the activities of private service providers. UN وتوجد قاعدة بيانات وطنية موحدة للخدمات الممولة من الدولة، لكنها تفتقر إلى نظام لتسجيل أنشطة مقدمي الخدمات من القطاع الخاص.
    The Truth and Reconciliation Commission proposed the establishment of a historical commission, and I believe that should be the centerpiece of and the first step towards the construction of a unified national memory. UN وقد اقترحت لجنة الحقيقة والمصالحة إنشاء لجنة تاريخية، وأعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون محور بناء ذاكرة وطنية موحدة والخطوة الأولى في هذا السبيل.
    The process to establish a unified national armed forces stalled following disagreements between the parties involved; however, it is expected that this issue will be addressed after the national elections. UN وتوقفت عملية إنشاء قوات مسلحة وطنية موحدة عقب حدوث خلافات بين الأطراف المعنية؛ غير أن من المتوقع أن تعالج تلك المسألة بعد الانتخابات الوطنية.
    This ultimately led to improved coordination, including harmonization of indicators for monitoring and evaluation, as well as the development of a unified national AIDS action plan, including both grants. UN وأدى ذلك في نهاية المطاف إلى تحسين التنسيق، بما في ذلك المواءمة بين المؤشرات الخاصة بالرصد والتقييم، فضلا عن وضع خطة عمل وطنية موحدة معنية بالإيدز، بما في ذلك منح الصندوق العالمي ومنح البنك الدولي.
    However, as we have stated in the past, this would require, as a first step, the establishment of detailed uniform national databases by States. UN غير أن هذا الأمر سيتطلب كخطوة أولى، كما قلنا في الماضي، إنشاء الدول لقواعد بيانات وطنية موحدة ومفصلة.
    9. Ms. Kwaku, referring to articles 15 and 16, urged the Zambian Government to accelerate its efforts to replace customary laws on marriage with uniform national legislation. UN 9 - السيدة كواكو: أشارت إلى المادتين 15 و 16، وناشدت الحكومة الزامبية بالإسراع في جهود استبدال القوانين العرفية المتعلقة بالزواج بتشريعات وطنية موحدة.
    39. The Philippines welcomed the establishment of the Children's Ombudsman but noted an apparent absence of a consolidated national action plan for human rights in the countries that comprised the Kingdom of Netherlands. UN 39- ورحّبت الفلبين بإنشاء أمانة مظالم معنية بالأطفال لكنها ذكرت الغياب الواضح لخطة عمل وطنية موحدة بشأن حقوق الإنسان في أقطار مملكة هولندا.
    Lastly, it was confident that Belarus would be in a position to sustain its endeavours to promote and protect all human rights through a holistic approach and a consolidated national human rights infrastructure by engaging relevant stakeholders. UN وفي الختام، أعربت مصر عن ثقتها بأن بيلاروس ستتمكّن من استدامة جهودها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان جميعها عن طريق اتباع نهج شمولي وإنشاء هياكل أساسية وطنية موحدة في مجال حقوق الإنسان عن طريق إشراك أصحاب المصلحة المعنيين.
    Moreover, in order to improve access to information on sexually transmitted diseases and HIV/AIDS, the National Programme to Fight AIDS has begun working with its partners to create a single national database. UN وعلاوة على ذلك، شرع البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، بالتعاون مع شركائه، في إنشاء قاعدة معلومات وطنية موحدة بغية تحسين الحصول على المعلومات بشأن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والفيروس/الإيدز.
    That extended timeline would also allow for the completion of the redeployment to the northern part of the country of the judiciary, which is expected to play a crucial role in reviewing the appeals, as provided for in the fourth supplementary agreement, as well as the establishment of a unified and integrated national police and gendarmerie deployed throughout the country. UN ومن شأن ذلك الإطار الزمني الممدد أن يتيح استكمال نشر السلطة القضائية في الجزء الشمالي من البلد، حيث يُتوقع أن تؤدي دورا حاسما في استعراض الطعون، على النحو الوارد في الاتفاق التكميلي الرابع، كما أنه سيتيح تكوين قوات وطنية موحدة من الشرطة والدرك ونشرها في جميع أنحاء البلد.
    (b) Raise the level of educational achievement among children through, inter alia, effectively decreasing the drop-out rate, increasing the number of classrooms and teachers, providing initial and ongoing training of teachers and school inspectors, developing standard national textbooks and increasing the rates of enrolment; UN (ب) رفع مستوى التحصيل الدراسي للأطفال وذلك من خلال جملة أمور منها التخفيض بصورة ناجعة في معدلات التوقف عن الدراسة، وزيادة عدد قاعات الدرس والمعلمين، وتوفير التدريب الأولي والمتواصل للمعلمين ولمفتشي التعليم، ووضع كتب مدرسية وطنية موحدة وزيادة معدلات التسجيل بالمدارس؛
    Several handbooks of World Development Statistics in 1992 and 1993 containing international standardized national accounts, population and labour force and exchange rates for 160 individual countries and composite world regions for the period from 1950 to 1991 were prepared. UN وأعدت عدة كتيبات من كتيبات " إحصاءات التنمية العالمية " في عامي ٢٩٩١ و ٣٩٩١ تضمنت حسابات وطنية موحدة القياس دوليا وبيانات تتعلق بالسكان والقوى العاملة وأسعار الصرف ﻟ ٠٦١ بلدا ومجموعة إقليمية في العالم، للفترة الممتدة من عام ٠٥٩١ حتى عام ٢٩٩١.
    Government audits the implementation of updated national standard operating procedures in 15 corrections facilities to determine readiness for transition UN قيام الحكومة بالتدقيق في تنفيذ إجراءات عمل وطنية موحدة مستكملة في 15 مرفقاً من المرافق الإصلاحية للتحقق من الجاهزية للانتقال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد