ويكيبيديا

    "وطنية هامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important national
        
    • significant national
        
    • major national
        
    National statistical systems that have been charged with the compilation and the dissemination of official statistics have evolved to become an important national institution in each and every country. UN وقد تطوّرت النظم الإحصائية الوطنية الموكل إليها تجميع ونشر الإحصاءات الرسمية حتى أصبحت مؤسسات وطنية هامة في كل بلد.
    113. Environmental impact assessments are an important national tool for sustainable development. UN ٣١١ - وتعد تقييمات اﻷثر البيئي أداة وطنية هامة للتنمية المستدامة.
    In 1999, important national Immunization Days (NIDS) were conducted in countries affected by war, including Angola and the Democratic Republic of the Congo. UN ففي عام 1999، نُظمت أيام تحصين وطنية هامة في عدد من البلدان المتأثرة بالحرب، ومنها أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    At the establishment of Israel in 1948, a significant national health infrastructure was already in place. UN فعند إنشاء دولة إسرائيل في عام 1948، كانت هناك بنية تحتية صحية وطنية هامة قائمة بالفعل.
    Other countries are actively pursuing privatization and regulatory reforms and have launched significant national technology dissemination programmes. UN في حين أن هناك بلدانا أخرى ماضية في التخصيص واﻹصلاحات التنظيمية ووضعت برامج وطنية هامة لنشر التكنولوجيا.
    China and the Russian Federation, which made enormous contributions to and sustained major national sacrifices in the final victory over the dark forces of fascism, call upon the countries in the world to draw lessons from history, always bearing in mind the scourges of war and cherishing the hard-won peace. UN والاتحاد الروسي والصين، اللذان قدما مساهمات هائلة وتضحيات وطنية هامة ومتواصلة في الانتصار النهائي على قوى الظلام الفاشستية، يدعوان بلدان العالم إلى أن تستمد العبر من التاريخ، فتأخذ في اعتبارها دائما ويلات الحرب، وتحرص على السلام الذي دفع ثمنه باهظا.
    Women had also been appointed as heads of boards of directors and as executive directors of important national institutions. UN كذلك عينت نساء رئيسات لمجالس إدارات ومديرات تنفيذيات لمؤسسات وطنية هامة.
    The issues have been difficult and have, for many members, touched upon important national interests. UN فالقضايا كانت صعبة، وبالنسبة للكثيرين من الأعضاء، كانت تمس مصالح وطنية هامة.
    Parliaments have important national responsibilities in relation to the formulation and implementation of development policies and strategies. UN فللبرلمانات مسؤوليات وطنية هامة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية.
    Parliaments have important national responsibilities in relation to the formulation and implementation of development policies and strategies. UN فللبرلمانات مسؤوليات وطنية هامة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية.
    It highlighted efforts and achievements made through the implementation of important national programmes and mechanisms. UN وسلطت الضوء على الجهود والإنجازات التي تحققت من خلال تنفيذ برامج وآليات وطنية هامة.
    It was pleased to note that Saint Kitts and Nevis enacted important national legislation to fulfil its international human rights obligations. UN وأعربت عن سرورها أن سانت كيتس ونيفس سنت تشريعات وطنية هامة للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The representative noted that the establishment of the national machinery, the increase of women’s participation in decision-making, the protection of women from violence and the improvement of women’s health had been identified as important national priorities and were necessary for the implementation of the Beijing Platform for Action. UN وأشارت الممثلة إلى أن إنشاء اﻵلية الوطنية، وزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار، وحماية المرأة من العنف، وتحسين صحة المرأة، قد حددت بوصفها أولويات وطنية هامة ولازمة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    48. Another important national body, the Republican Commission on International Humanitarian Assistance, coordinates the receipt and distribution of international humanitarian assistance. UN 48- وثمة هيئة وطنية هامة أخرى هي لجنة الجمهورية للمساعدات الإنسانية الدولية، التي تنسق استلام وتوزيع المساعدات الإنسانية الدولية.
    The flight manifest contains a number of observation satellites (such as ADEOS-II) and important national missions. UN وينطوي برنامج التحليقات على اطلاق عدد من سواتل المراقبة كالساتل ADEOS-II وبعثات وطنية هامة.
    Those priority activities were supported by other equally important national strategies, including improved delivery of social security services. UN وهذه الأنشطة ذات الأولوية كانت موطن دعم من جانب استراتيجيات وطنية هامة أيضا، مما يشمل القيام على نحو أفضل بتقديم خدمات تتعلق بالضمان الاجتماعي.
    For example, serious consideration needs to be given to the issue of information disclosure for the purposes of assessing competition issues and how such disclosure may conflict with the need to protect important national interests. UN من ذلك مثلا أنه ينبغي إيلاء اعتبار جدي لقضية الكشف عن المعلومات ﻷغراض تقييم قضايا المنافسة والطريقة التي يمكن أن يتعارض بها الكشف عن المعلومات على هذا النحو مع الحاجة إلى حماية مصالح وطنية هامة.
    What is remarkable is that many of these programmes have involved either constitutional change or significant national legislation. UN والجدير بالملاحظة أن كثيراً من هذه البرامج شملت إما تغييراً مؤسسياً وإما تشريعات وطنية هامة.
    The Bahamas has also witnessed significant national development since its membership. UN لقد شهدت جزر البهاما أيضا تطورات وطنية هامة منذ انضمامها إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    32. Some delegations made mention of the visits by the Under-Secretary-General/Executive Director to their countries and her participation in significant national events on the empowerment of women and girls. UN 32 - وأشارت بعض الوفود إلى الزيارات التي قامت بها إلى بلدانها وكيلةُ الأمين العام/المديرة التنفيذية، وإلى مشاركتها في فعاليات وطنية هامة معنية بتمكين المرأة والفتاة.
    86. For example, in Latin America and the Caribbean, in a number of countries, including Argentina, Brazil, Chile, Dominican Republic, Ecuador, Mexico and Uruguay, women's non-governmental organizations have organized major national meetings and workshops to discuss implementation of the Platform for Action and to prepare a women's political agenda. UN ٨٦ - ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مثلا، قامت المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في عدد من البلدان، ومنها اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل والجمهورية الدومينيكية وشيلي والمكسيك، بتنظيم اجتماعات وحلقات عمل وطنية هامة لمناقشة تنفيذ منهاج العمل ولتحديد المطالب السياسية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد